本书集中了恰佩克的主要童话故事:《邮递员的童话》《医生的童话》《狗和精灵的童话》《警察的大童话》等。这些童话幽默、机智、有趣,深得孩子们的喜爱。
任溶溶先生不光是翻译家,而且是儿童文学作家,精通多国语言,儿童文学视野广阔,并且本人个开朗风趣,这种鲜明的个人特点使得他的翻译作品具有极高水准,在可谓。具体特点表现为:1、 语言优美流畅,富有诗意。译文流畅是对翻译家的基本要求,而任老译作已远远超出这一要求,他的作品用词雅致,具有的诗美、音韵美。2、 对原作理解深刻,但译作又不故弄玄虚是在清浅中体现深意,这力深厚的大家无法达到。3、 童趣十足,形神兼备,即使口头朗读也显得韵味十足。这一点对于创作大家和语感的任溶溶先生来说,几乎达到了随心所欲不逾矩的境界。
邮递员的童话(片段)
请大家说说:既然一行可以有一行的童话——讲国王啊,讲王子啊,讲强盗啊,讲牧人啊,讲骑士啊,讲巫师啊,讲樵夫啊,讲水怪啊,那么,为什么就不能有一个童话讲讲邮递员呢?拿邮局来说吧,这简直是一块魔地!它里面有各式各样的告示:“禁止吸烟”,“不准带狗进来”,严禁这样,严禁那样……我跟你们说:没有一个魔法师或者一个恶棍的屋子里有那么多禁条戒律的。光从这一点就可以看到,邮局是一个神秘的禁地。小朋友,你们谁看见过,邮局夜里关上门以后,里面在干些什么吗?实在值得看看……有一位先生——他的名字叫科尔巴巴,工作是送信的——倒的确看见过,并且跟别的邮递员说了,这些人又告诉了别人,到头来,这些话传到了我的耳朵里。我可不是一个小气鬼,有话会不肯告诉别人的。有话我真恨不得快点讲掉。好,我这就开始给大家讲讲这件事。
话说邮递员科尔巴巴先生干他送信的这个工作干厌了,他说邮递员得没完没了地走来走去,东奔西跑,左转右转,整天忙忙碌碌,鞋掌走破了,鞋跟走坏了;每天要走二万九千七百三十五步,其中要上下八千二百四十九级楼梯;送的老是些印刷品、汇票和一些微不足道的东西,它们能给人什么快乐呢;再说邮局又是个不舒适不愉快的地方,那儿一点儿趣味也没有。科尔巴巴先生就是这样拼命地埋怨他这个送信行当的。有一回,他在邮局里闷闷不乐地坐在火炉旁边,坐着坐着他就睡着了,也没听到敲六点钟。六点钟一敲,邮局的门就锁上,所有的邮局职员和邮递员全都各自回了家,光剩下科尔巴巴先生一个人给锁在里面睡他的大觉。
靠近半夜的时候,他给一阵窸窸窣窣的声音吵醒了,那声音听着像是老鼠在地上乱跑。科尔巴巴先生心里想:“哈哈,我们这儿也有老鼠,得放上个老鼠笼才行。”可他一看,根本不是老鼠,却是这儿邮局里的家神。他们是些长着大胡子的小人,个子只有小鸡、松鼠或者野兔那么大,可每个人头上戴一顶邮递员帽子,也和真正的邮递员一样披一个斗篷——真是不折不扣的邮递员。“嗐,瞧你们这些小鬼怪!”科尔巴巴先生心里这样想,可嘴唇一动也没动,没出声,免得惊动了这些家神。只见他们当中有一个把他科尔巴巴早晨要送的信叠在一起;第二个分邮件;第三个称邮包,在它们上面贴上标签;第四个发脾气,因为有一个邮包捆得不合规格;第五个像邮局职员那样坐在窗口把钱重新数一遍。
“我想得不错。”他唠叨说,“这个邮局职员算错了一分钱,得改正过来。”
第六个家神站在电报机旁边发电报——哒哒哒哒哒哒哒哒。科尔巴巴先生知道他是在用电码发报,变成人话就是:“喂,是邮政部吗?**百三十一号邮局的家神报告,一切顺利。同事马特拉夫谢克咳嗽,因病缺勤。我现在改为收报。”
“这里有一封信要寄蛮人王国,班博林博南杜城。”第七个小人说,“这城在哪里呢?”
“在去贝内绍夫的那条线上。”第八个指甲大的小人回答说,“伙计,你这么写上吧:‘蛮人王国,下特拉贝
孙德火车站,猫城邮政支局。航空。’好,公事都办完了。先生们,咱们来打牌好吗?”
“怎么不好?”**个家神回答着,数出了三十二封信,“纸牌有了。可以开始了。”
第二个家神拿起这些信来洗牌。
“我切牌。”**个小人说。
“好,你切吧。”第二个说。
“哎呀,哎呀!”第三个埋怨说,“这张牌糟透了!”
“我出牌。”第四个叫起来,把一封信啪哒一声打在桌子上。
“我压倒它。”第五个说道,把另一封信打在**个家神打出来的信上面。
“朋友,还嫌小一点。”第六个说着也打出一封信。
“你也不行啊。还有更大的。”第七个说。
“可王牌在我这里!”第八个大叫一声,把他的一封信打在其他信上。
小朋友们,科尔巴巴先生看到这里可实在忍不住了。
“对不起,矮胖子先生们。”他插进来说,“请问你们打的是什么牌呀?”
“啊——科尔巴巴先生!”**个家神回答说,“我们不想吵醒您,可您既然已经醒了,就请坐下来跟我们
一起打牌吧。我们不过是在打‘结婚牌’一种牌戏名称。。”
科尔巴巴先生不劳他们再请,就在他们身边坐下来。
“给您牌。”第二个家神说着,给了他几封信,“您出牌吧。”
科尔巴巴先生看着手里的信,说道:
“说出来诸位请别生气,矮胖子先生们——我手里什么牌也没有,只有一些要送的信。”
“对了对了,”第三个只有指甲那么大的小人说,“它们正是我们玩的纸牌。”
“这个,”科尔巴巴先生低声说了一声,“对不起,先生们,纸牌上应该写明*小的七点,然后是八点、九点、十点,然后是杰克、王后、国王,*后是顶大的牌——王牌爱斯。可是在这些信上,这一些全没写出来!”
“您完全错了,科尔巴巴先生,”第四个小人说,“您要知道,在这些信当中,每封信的价值有大有小,得看信里写一些什么。”
“*小的牌,”**个小人解释说,“也就是七点,是那些对人撒谎或者骗人的信。”
“次小的牌八点,”第二个小人接下去说,“是例行公事的信。”
“第三种小牌——稍微大一点的九点,”第三个小人接下去说,“是纯属礼貌的应酬信。”
“**种大牌——十点,”第四个接下去说,“是人们相互讲新鲜有趣的事情的信。”
“第二种大牌——杰克,”第五个说,“是好朋友之间写的信。”
“第三种大牌——王后,”第六个说,“是写给对方要为他效劳做点好事的信。”
“第四种大牌——国王,”第七个说,“是表达爱情的信。”
“*大的一种牌——王牌,”第八个小老头*后说,“是把整个心掏给对方的信。这种牌压倒其他一切牌。告诉您吧,科尔巴巴先生,这就是妈妈写给自己孩子的信,或者是一个人写给爱得胜过自己生命的人的信。”
“原来如此。”科尔巴巴先生说,“那么我要请问:你们怎么知道这些信里写的是什么呢?先生们,难道你们拆开信来看吗?这可不行啊!朋友们,这种事可做不得。难道可以破坏通信秘密吗?如果你们是这种不好的人,我可就要向警察局报告了。因为拆看私信是大罪!”
“科尔巴巴先生,这条规定我们十分清楚。”**个家神说,“亲爱的朋友,我们只要摸摸封了口的信封,就知道这是封什么信。没有感情的信摸上去是冰凉的,信里爱情越多,信就越热。”
“你要知道我们是家神,”第二个补充说,“只要把封了口的信放在脑门上,它就能逐字逐句告诉您信上写的是什么。”
“那就好了,没问题了。”科尔巴巴先生说,“不过我和诸位既然相会在一起,我还想请教一点问题。当然,如果可以的话……”
“科尔巴巴先生,我们对您什么也不保密。”第三个家神说,“有话尽管问吧。”
“我很想知道:你们家神是吃什么过日子的?”
“各种家神吃的东西各不相同,”第四个小人说,“我们在机关单位的家神像蟑螂一样,吃你们人落掉的面包屑、面包头。不过您知道,科尔巴巴先生,从你们人嘴里落下来的东西是不太多的。”
“我们这些邮局里的家神日子过得倒还不坏,”第五个小人说,“我们有时候煮电报纸条吃,这有点像吃面条,我们用邮局的糨糊拌着吃,不过这些糨糊得是糨糊精做的。”
“要不然就舔邮票,”第六个补上一句,“这很好吃,只是会粘胡子。”
“不过我们*爱吃面包屑。”第七个说,“正因为这个缘故,科尔巴巴先生,机关单位里难得扫到面包屑,都给我们吃得一干二净了。”
“我还想请问一句:你们睡在什么地方?”科尔巴巴先生问道。
“科尔巴巴先生,就这一件事我们不能跟您说,”第八个小老头说,“人们要是知道我们家神住的地方,他们就要把我们从那里打扫出来了。不行不行,这一点您不该知道。”
“好吧,你们不想说就别说吧,”科尔巴巴心里想,“我盯住你们,看你们上哪儿去睡觉。”
他又坐在火炉旁边,定睛盯着他们看。可是他太舒服了,眼皮开始粘上,还没数到五……他已经睡得死死的,直到第二天早晨才醒过来。
……
任溶溶先生翻译了众多儿童文学名著,其翻译成就的取得,我觉得和他非凡的文学功底、广阔的阅读视野以及超前的文学观是分不开的。尤其是他的文学观,不仅超过了大部分同时代的人,甚至超过了很多后辈。
——著名作家、出版人、儿童文学评论家 孙建江
这是一套专门为你们出版的书。每一本都特别优秀,都是人类优秀的儿童文学作家写的,流传了很多年,让全世界的孩子们快乐了,感动了,长大以后回味着继续快乐和感动。当然,翻译它们的人也非常优秀,他就是杰出的任溶溶先生,他是中国儿童文学翻译的又大又老的一支笔,他也已经成为一个妙不可言的童话……
——著名儿童文学作家、教授、博士生导师梅子涵
卡雷尔·恰佩克(1890-1938),捷克伟大的作家之一。他一生的创作以戏剧、散文、长篇科幻小说为主,1936年出版了著名的长篇科幻小说《鲵鱼之乱》。1938年他获得诺贝尔文学奖的提名。
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏。广东鹤山人。
1923年5月生于上海。1927年住在广州。1938年回到上海。1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。1947年从事翻译工作。1949年任新文字研究会秘书长和儿童文学组组长。1950年任上海翻译工作者协会副秘书长。1952年至1976年,任上海少年儿童出版社的译文科科长、编辑部副主任、编审等职。工作之余,从事儿童文学的翻译和创作。1978年至退休,在上海译文出版社,后任副总编辑。
创作作品,童话代表作有《没头脑和不高兴》《一个天才的杂技演员》,儿童诗代表作有《爸爸的老师》《我是一个可大可小的人》《我成了个隐身人》,还有故事集《土土的故事》《丁丁探案记》,散文集《浮生五记》等。
翻译作品,早期有《古丽雅的道路》《一年级小学生》《洋葱头历险记》《马雅可夫斯基儿童诗》等。后期有《安徒生童话全集》《木偶奇遇记》《假话国历险记》《长袜子皮皮》《夏洛的网》《女巫》《魔法师的帽子》等。
曾先后获宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、国际儿童读物联盟(IBBY)翻译奖、宋庆龄樟树奖、中国翻译协会翻译文化终身成就奖等奖项。
八十天环游地球-(注音版) 本书特色 这段美丽的文字给他或钙或锌或铁何种营养 这段温馨的时光描画的是或明媚或皎洁或慈悲哪种笔触 这一切假以时日会是怎样的蝴蝶效应...
爱丽丝镜中游-人文双语童书馆-全两册 本书特色 “人文双语童书馆”,是一套既有英语原著又有汉语译文的经典童书,初步甄选10本孩子们*喜爱的、英语难度不高的而且厚...
青蛙歌团-林良看图说话 本书特色 看图说话,看图说话,看看图画学说话。图画细细地看,儿歌轻轻地念,念了一遍又一遍,一遍一遍念不完。台湾儿童文学泰斗林良,以《国语...
土怪黑塔 本书特色 土怪黑塔是谁?他穿着黑色的大袍子,黑着脸,挖黑黑的土。他熟悉那带有扫帚草香气的风,尝过背叛的苦涩。他记得被土蛇咬一口的疼,还有马戏团里漫长的...
《警犬汉克历险记》系列图书20年来由世界顶尖出版商企鹅公司连年出版,一直位居美国畅销儿童图书百名榜,热销全球20多个国家。被
这都什么年代了,居然还有萨满巫师?而且……这个巫师还真的会巫术!他能听懂怪兽和动物们的语言,是因为他的巫术吗?不,不对。
安娜.卡列尼娜-世界文学名著连环画收藏本-(共5册) 本书特色 《安娜·卡列尼娜》叙述了一个贵族妇女的爱情悲剧。安娜17岁时就由姑母包办嫁给大她20岁的彼得堡大...
Awhimsicaladaptationofclassicfairytalesandbedtimestoriesremovesallkindsofbiasand...
獴!獴!獴! 本书特色 这是一个关于理想与信仰的故事。格布就像一只鹰,可寨子里的人却叫他獴,并且,因为他脸色发红,就叫他“红脸獴”。红脸...
克雷洛夫寓言-世界文学名著青少版.经典名著-99 本书特色 《世界文学名著青少版·经典名著:克雷洛夫寓言》是**本为整个俄罗斯人都爱读的俄国书籍,克雷洛夫也是俄...
神秘岛-青少版 本书特色 文学是比鸟飞得还远的梦想、比花开得还美的情感、比星闪得还亮的智慧,是我们到了一百岁还忘不掉的信念。文学名著永远是全世界人民的无价之宝,...
小说卷6-一路风景 本书特色 阅读儿童文学作品,是一种低成本的成才方式。阅读是一种低成本的成才方式!阅读是提高写作的*好方法! 让孩子去阅读儿童文学作品,将会成...
中外神话经典-名师导读美绘版 本书特色 顾之川等近百位全国知名专家学者、语文特级教师倾力打造本丛书!原汁原味呈现经典,不改写,不缩写,立足新课程,紧扣中小学语文...
不一样的儿歌-金色卷 本书特色 早在人类尚未发明文字之前,妈妈怀抱婴儿轻声哼唱的摇篮曲,就以一种独特的文学形式代代流传,这就是儿歌。儿歌以它简短的篇幅、生动的语...
杜利特医生与神秘的湖-怪医杜利特-(01) 本书特色 在非洲一个神秘的湖里,住着一只乌龟“老泥脸”,它是世界上*长寿的动物,它也是约翰杜利特医生的老朋友了。可是...
侦探狗威廉2:印度洋海盗的宝藏 本书特色 ★推荐理由1:严谨准确的背景知识 悬念迭起的故事情节 *接地气的翻译作者伊丽莎白沃瑟曼是南非著名作家,又是知名的科学家...
吹牛大王历险记 内容简介 本书是一部世界古典文学名著却又成了各国儿童*喜欢的书之一。为什么呢?因为小朋友都爱看荒诞的故事,而这本童话可以说是荒诞的透顶。书中的吹...
怪老头儿 本书特色 海豚出版社近年整理出版了许多适合中小学生常读常新经典文学作品,组成这一套丛书——中小学生必读文学名著,这是海豚社为中小学生准备的颇具“小经典...
童年时的朋友是影子 本书特色 常新港是中国短篇儿童小说之王,三次荣获儿童文学*高奖、全国优秀儿童文学奖,是*能触动少年儿童心灵的作家。曹文轩、迟子建、汤素兰联袂...
《皇糖》内容简介:十七岁的裴冬净连那倒霉的皇帝丈夫都没瞧上一眼,就成了太后。五年眨眼而过,她已习惯了没有自由,却无争无斗的