《红楼梦》在法兰西的命运

《红楼梦》在法兰西的命运

作者:郑碧贤

出版社:新星出版社

出版年:2005-01-01

评分:5分

ISBN:7801487206

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

《红楼梦》在法兰西的命运 内容简介

本书作者写了三个人,三个《红楼梦》的法文翻译者和校译者,李治华、雅歌(法)夫妇和法国作家铎尔孟,他们历时27年,孜孜不倦翻译古典名著《红楼梦》。

《红楼梦》在法兰西的命运 本书特色

本书中的三个主人公——著名法国汉学家、诗人安德烈·铎尔孟先生(Andre d'Hormon 1881-1965)、文学翻译家李治华先生、法国语言学家雅歌女士受联合国教科文组织委托,从1954年到1981年,历经27个春秋翻译《红楼梦》,终将这部3400页的全法译本《红楼梦》献给读者,这是《红楼梦》翻译史上*长的一部,也是*动人心魄的一部史诗。本书全面地描述了译者的“痴”和痴中的“味”,以及他们的传奇故事。

《红楼梦》在法兰西的命运 目录

序自序**章 握别世界第二章 都道译者痴,谁解痴中味第三章 尘封的历史第四章 一诺万鼎的约会

《红楼梦》在法兰西的命运 节选

本书中的三个主人公——著名法国汉学家、诗人安德烈·铎尔孟先生(Andre d'Hormon 1881-1965)、文学翻译家李治华先生、法国语言学家雅歌女士受联合国教科文组织委托,从1954年到1981年,历经27个春秋翻译《红楼梦》,终将这部3400页的全法译本《红楼梦》献给读者,这是《红楼梦》翻译史上*长的一部,也是*动人心魄的一部史诗。本书全面地描述了译者的“痴”和痴中的“味”,以及他们的传奇故事。中国人和法国人虽然天各一方,具有不同的文化传统,但他们的心智、性灵却有许多和谐相似之处,说也奇怪!我接触过的东方民族可谓不少了,没有一个像中国人那么和我们的头脑接近的。中国、法国,这是两个*终互相发现,而又彼此丰富的世界。——罗曼·罗兰

《红楼梦》在法兰西的命运 作者简介

郑碧贤,毕业于中央戏剧学院导演系,后在中国戏曲学院导演系任教,1983年将莎士比亚戏剧《奥赛罗》改编并导演成中国京剧,而一举成名。1991年定居巴黎,精力用于写作散文、小说、剧本和演出,长期从事中法文化艺术交流活动。

相关推荐

微信二维码