《鲁迅佚文全集(套装全2册)》收录了人民文学出版社版《鲁迅全集》之外的文章,汇总了近20年来鲁迅研究界的最新成果,同时也是对人民文学出版社版《鲁迅全集》的最好补充,经过权威专家的认真整理和严格审定,仍旧按照《鲁迅全集》的体例编排,极具收藏价值。
著述
一九○一年
重订《徐霞客游记》题跋
一九○二年
挽丁耀卿
一九○三年
地质学残稿
进兮歌
一九○四年
入学志愿书
学业履历书
一九○六年
拟购德文书目
《中国矿产志》广告
《中国矿产全图》广告
《中国矿产志》征求资料广告
中国矿产志
一九○九年
《域外小说集》第一册广告
绍兴八县乡人著作书目
人生象�
一九一二年
补给《于越三不朽图》说明
《哀范君三章》附记
《百喻经・痴人说饼》语译
姚辑本《谢氏后汉书补逸》抄录说明
致国务院国徽拟图说明书
《天党报》创刊祝词
一九一三年
手绘土偶图题识
一九一四年
儿歌六首抄注
一九一五年
《嘉祥村画象》说明
《嘉祥孙家庄画象》说明
《射阳聚石门画象》说明
《肥城孝堂山新出画象》说明
一九一六年
《寰宇贞石图》编目
《嘉祥关庙画象》说明
《嘉祥洪家山画象》说明
《嘉祥郗家庄画象》说明
《凤凰画象》说明
《嘉样竹园画象》说明
一九一七年
《欧美名家短篇小说丛刊》评语
《口肱墓志》考(未完稿)
一九一八年
《钩骑四人画象》说明
《美术杂志》第一期
一九一九年
《孔乙己》文末附记
随感录
《新青年》编辑部与上海发行部重订条件
一九二一年
《域外小说集》杂识
《邂逅》杂识
一九二二年
《兔和猫》日译说明
一九二三年
关于猪八戒(与本年的干支的关系)
“面子”和“门钱”
教育部拍卖问题的真相
题《中国小说史略》(上卷)赠川岛
碑刻校字记
一九二四年
《幸福的家庭》附记
《论雷峰塔的倒掉》附记
一九二五年
偕行
《这个与那个》正误
未名丛刊:是什么,要怎样
《莽原》半月刊出版预告
《出了象牙之塔》出版预告
……
《船夫日记》内容简介:“这条船是大家共有的。你们建造了它,我们一起乘它出航;不过,我们无法操纵那将我们席卷的水流。既然这样
本书包括了作者读《诗经》、唐诗、元曲、《三言二拍》、《聊斋》、《红楼梦》等古典文学作品的札记,作者站在一个思想者的角度,
《资治通鉴青少年通识课》内容简介:《资治通鉴》是中国首部编年体通史,原著为文言文,对于非专业的人,尤其是青少年读者来说,有
《我虚度的那部分世界》借回忆里的各种事物、心理事件,叙述出一个平凡脆弱的生命,所能感受到的爱、忧、痛、怕。当我探寻这些情
《心生来就是要碎的》内容简介:《心生来就是要碎的》是王尔德童话精选集,收录了《夜莺与玫瑰》《幸福王子》《忠实的朋友》《驰名
《幽暗国度》内容简介:【诺贝尔文学奖得主V.S.奈保尔代表作“印度三部曲”第一部、非虚构文学典范之作】 【印度属于记忆 一个死亡
《走出囚徒困境》这是一个著名的话题,说明的是两个罪犯被当作嫌疑抓获隔离囚禁,等待审问,因无法沟通,他们很难作出共同的最合
《CentOS 7.5系统管理与运维实战》内容简介:本书从实际应用出发,以CentOS 7.5作为操作系统基础,介绍目前企业中常用的软件平台架
旅行对于吴淡如,就像是一种注定的召唤。她总是克制不住想要出去走走的冲动,她既能享受一个人旅行的自由与浪漫,也能拥抱有伴同
《理解日本(东方历史评论第6辑)》内容简介:《东方历史评论(第6辑)》以中日关系为主轴,作者阵容强大,涵盖葛兆光(复旦大学历
林徽因,我国二十世纪第一位杰出的女建筑学家及作家,曾被胡适誉为“旷世才情、风华绝代”,在她身上所透出的才气、美质与她的作
台湾男孩凉凉毕业后参加了一个海峡两岸学生夏令营活动,来到了古都北京,在那里他遇见了在北京读书的东北女孩暖暖。他们和其他学
《吴敬琏传》内容简介:2010年的1月,经济学家吴敬琏迎来八十岁的寿诞。对于这位中国最著名的经济学家来说,这八十年是一个与自己的
《国别新声:国别和区域新动态研究》内容简介:本研究聚焦语言学、翻译学、文学以及区域与国别等四个方向的最新成果,分卷的书名为
《老人这宝贝》内容简介:本书是渡边淳一以老年人为主题创作的一个散文集。年界八十的渡边淳一对六十岁以后的老年生活进行了深入的
《一个社会的悲伤与勇气》内容简介:《一个社会的悲伤与勇气》主要围绕当下中国社会面临的各种问题进行论述,从国家政策、价值观、
E.E.Cummingsiswithoutquestiononeofthemajorpoetsofthiscentury,andthisvolume,first...
《我们的荆轲》内容简介:《我们的荆轲》是2012年诺贝尔文学奖得主莫言的戏剧集,收录了莫言的三部话剧剧本《我们的荆轲》《霸王别
《民意为本:中国民主的关键词》内容简介:民主是社会主义的本质要求,没有民主就没有社会主义,就没有社会主义现代化。中国特色社
“翻譯先生”林以亮對紅樓夢也頗有心得,他聞知英國大學教授大衛·霍克思翻譯了《紅樓夢》,欣喜若狂,寫了深入的書評,對“妙人