《鲁迅译文选集》共分两册,包括“短篇小说卷”和“儿童文学卷”。
其中,“短篇小说卷”分为“域外小说集”、“现代小说译丛”、“现代日本小说集”、“短篇小说译补”四部分;“儿童文学卷”分为“小约翰”、 “表”、“童话集”、“坏孩子和别的奇闻”四部分。
在鲁迅留下的1000多万字中,有一半是翻译文字。据统计,鲁迅总共翻译过14个国家近百位作家200多种作品。不少学者指出,鲁迅首先是翻译家,其次才是作家。在社会历史大断裂、新旧文化大洗牌的年代,鲁迅在“拿来主义”思想指导下开展的译介工作,形成了其特有的翻译出版思想和工作原则,被誉为“不仅改写了小说翻译史上的色调,也开启了文学翻译新的风气”。懂得鲁迅或许永远是不可能的,打开本书,去了解作为一个翻译家的鲁迅,或许是我们离这位文学巨匠更进一步的一条捷径。
《人体结构与动态绘制高效练习法》内容简介:看到活泼可爱的人物,不禁想用画笔记录下他们的形象,却往往苦于画不好人体结构。本书
北京鲁迅博物馆从馆藏大量鲁迅著作版本中择取鲁迅译文初版本30余种,原样影印,编为《鲁迅译文初版精选集》。丛书囊括鲁迅一生译
《论语知道》内容简介:轻松解读影响孩子一生的国民启蒙经典,中小学生亲子共读本、课程配套读物; 精选100则语录,专题讲授古人平
【生活不是美好的童话,但却可以成为一场盛大的传奇!】近50篇暖心、励志的人生故事,深刻,感动。轻描淡写文字,浓墨重彩人生。
如果在政人员看了,可能有帮助,对人民有好处……著名独立学者、网络评论家、作家杨恒均博士汇集多年博文精华,首度出版简体字本
超越聲音藝術:前衛主義、聲音機器、聽覺現代性(BeyondSoundArt:TheAvantGarde,SoundMachines,andtheModernit...
《余墨二集》篇幅比《一集》膨胀不少,原因之一是老之已至,敝帚自珍,巴不得把写过的文字,包括与正业有关而并非余墨的,及早盘
本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地
《中国漫游》内容简介:★谷崎润一郎眼中的中国人、中国文化,品味中国情趣,探索东方之美 本书是日本作家谷崎润一郎1918至1942年间
究極而言,什麼是這個世紀最需要被思考者?答案是創意。但本世紀由於完全喪失了「潛存性」,只剩下「現實性」,早已快速變成一個
《走出囚徒困境》这是一个著名的话题,说明的是两个罪犯被当作嫌疑抓获隔离囚禁,等待审问,因无法沟通,他们很难作出共同的最合
一点旧一点新,一点借来一点蓝色,从这样的装束看,洋化的妙宜是想结婚的,为什么却纵身跃下了三十层的高楼?关遂心督察为了勘破
《海风下》内容简介:◎1941年在美国出版以来,被译成20多种文字,发行范围遍布全球,近80年畅销不衰;出版初期,《纽约时报》榜冠
《学霸,不必赢在起跑线》内容简介:从古至今的天下父母对于下一代的期望都是类似的,希望孩子拥有一个完满的人生!本书作者对她的
《女人,天生是尤物》、《女人,危险的投资》、《女人,比了解上帝都难》三本书,几乎涵盖了柏杨先生在各个不同时期对女性审美、
《谣言的特点:蒋方舟十年妙文选》主要内容:一场游戏以后,我又跳回了生活。没有跌宕的情节没有华丽的修饰,没有冷冽的旁观者,还
这本书,就是把这些历史上已经上演过,而今天依然在不断播放的镜头聚集起来,展现在世人的面前。你会觉得今天的日子原来曾在历史
本书是由管理和培育出世界上最大的机器人研究所的卡耐基·梅隆大学教授TakeoKanade对其日常研究、生活和学习的经验进行收集整理而
本书是研究鲁迅与《社戏》及绍兴地方文化的集成之作,收有鲁迅原著8篇、研究论文及资料21篇,绍剧文艺工作者心得14篇、剧本4个,
《微信公众号后台操作与运营全攻略》内容简介:《微信公众号后台操作与运营全攻略》对微信公众号的后台管理和运营做了详细讲解,深