故事中的“我”是泥塘镇上一个名叫汤米•斯达宾斯的小男孩。为了救一只受伤的松鼠,“我”认识了杜利特医生,并且成了他的助手。医生为了研究动物语言决定再次航海,“我们”去找朋友卢克帮忙,却发现卢克受人陷害而被捕。医生让卢克的狗出庭作证,通过翻译狗语帮卢克洗清了罪名。“我们”以一座漂流的浮岛“蜘蛛猴岛”为目的地,开始了航行。一路上的经历惊险而又奇特:先是不断发现偷渡客,又在西班牙大闹斗牛场,后来碰上了大风暴,*终在海豚等动物的帮助下登上了蜘蛛猴岛。在岛上,有更多惊险而又奇特的经历等着“我们”……*后,“我们”坐在一只巨大的海贝“玻璃大海螺”的贝壳里,从海底回到了泥塘镇。《国际大奖儿童小说:杜利特医生奇航记》是一部经典的儿童文学。
杜利特医生童话系列虽然写在七八十年前,但我们今天读来还是感到那么新鲜,那么别开生面,充满奇异的想象。我们看杜利特医生和他那些动物的故事,像是读探案记和读探险记,让我们更爱动物,更爱大自然,更长知识。但主要是好看。这些童话为什么写得那么好看呢 这是和作者的创作思想分不开的。休·洛夫廷自己说过:“首先,作品必须有趣,引人入胜。没有任何理由使之成为说教……给孩子的书和故事应该多种多样,就像给成人的书那样……实在很可惜,有不少儿童读物作者以为儿童只对猫猫狗狗感兴趣。其实广大世界里的东西,儿童没有不感兴趣的。”跟随本书一起来冒险吧!
我的名字叫汤米·斯达宾斯,我老爸名叫雅各布·斯达宾斯,他是沼泽 地区泥塘镇的鞋匠。那个时候我还只是个九岁半的小屁孩儿,泥塘镇也还只 是个安静的小镇。一条大河从城中穿过。河上横跨着一座非常古老的石桥, 名叫国王桥。石桥一头连着喧闹的市场,另一头连着庄严的教堂。 航行的船只从海上驶进大河,在桥边靠岸。我小时候常常走到河边去看 水手们忙忙碌碌地把货卸到河岸上。他们一边拉着纤绳一边唱着奇奇怪怪的 歌。这些歌后来我都学会啦。我经常坐在河边把脚丫丫垂在水面上方,和水 手们一道歌唱,假装自己也是他们中的一员。 那会儿我一直渴望自己是个真正的水手,随着那些华丽的航船一起去远 航。眼看着它们驶过泥塘镇大教堂,顺流蜿蜒而下。穿过广袤偏寂的沼泽区 ,去往大海的方向,我的心里真是好羡慕啊!我一心想着要是能随他们一起 去闯闯世界碰碰运气该多好呢,非洲、印度、中国和秘鲁,哪儿都行!航船 在河面上打着弯儿前行,慢慢驶过水平线,水面渐渐遮住了船体,只有巨大 的棕色的帆高耸入云,清晰可见,缓缓前移,就像是些彬彬有礼的巨人,在 房子里悄无声息地行走。我常好奇地遐想,等到他们下次回到国王桥靠岸之 前,他们会经历怎样的奇闻怪事呢?就这样,我坐在那里,一边梦想着那些 从未去过的神秘国度,一边凝望着那些船只,直到他们驶出我的视线,再也 看不见才罢休。 当时在泥塘镇我有三个*要好的大朋友。其中一个就是捡贝壳的乔伊, 他住在桥下水边的一座小木屋里。他是个老人。制作起家什来很有一手。我 还从来没有看过有谁的双手像他那么灵巧呢!我常在河边玩耍,把我的小玩 具船放到水面航行;小船要是坏了,我总请他帮我修理,他会用包装箱和桶 板为我做风车,还能用旧雨伞做出*棒的风筝呢! 有时候,乔伊用他的拾贝小船带上我,退潮时我们划桨顺流而下,直到 海边,去捡拾五色的海贝和肥大的龙虾,再把它们拿到集市上去卖掉。途中 经过那片冷寂的沼泽,常会看到纷飞的野鹅、麻鹬和红脚鹬。除此之外,还 有数不清的不知名海鸟呢,它们也都栖息在茂密的草木丛中,以这片广阔咸 湿的沼泽地为家。潮起时我们摇桨回来,那时通常天色已晚,国王桥上的灯 火在暮色中摇曳闪烁,提醒我们是时候吃吃点心、烤烤火了。 我的另外一个朋友是卖猫食的人马修·马格,他是个滑稽的老头,眼神 不太好,有严重的斜视。他看起来挺吓人,其实很好相处。他认识泥塘镇每 一个人,也知道泥塘镇的每一只狗狗和猫咪。那个时候,卖猫食可是个正经 行当呢。几乎每天都能看见他端着满盘肉串儿,走街串巷地吆喝:“喂猫喽 ,吃肉喽,肉哦!”这时候人们就会买下他的肉串给猫儿狗儿改善一下伙食 ,要知道它们平时吃的可只是饼干渣儿或是饭桌上的残羹冷炙。 我特喜欢跟在老马修的身后转悠,看那些猫儿狗儿,它们一听到他的吆 喝就飞奔到花园门口。有时他还让我自己来喂这些可爱的家伙呢,这可真是 太棒了。他对狗儿的了解可真是相当多。我们穿街走巷的时候,他常会把各 种不同种类狗儿的名字跟我娓娓道来。他自己也养着几只狗儿。一只是威比 特犬,是个飞毛腿,老马修经常靠它在周六的比赛中赢得奖金;还有一只是 梗犬,是捉鼠行家,靠这只狗儿,老马修为磨坊主和农场主们捉捉老鼠呀, 卖卖老鼠肉呀,挣了不少钱。 我的第三个好朋友是隐士卢克,不过,关于他的故事,还是容我以后再 对你们慢慢说来。 我从未上过学,因为我老爸没钱,供不起我读书。不过,我对动物却非 常感兴趣,所以我的时间通常都用来摸摸鸟蛋,抓抓蝴蝶,钓钓小鱼。或者 漫步乡野找寻黑莓呀蘑菇什么的,有时也帮拾贝人修修渔网。 虽说当时我没觉得怎样,现在想来那可真是一段开心的日子呢。那时我 只有九岁半,像其他男孩儿一样渴望快快长大,浑然不知那无忧无虑的日子 正是我*大的财富,只盼着有朝一日离开父亲的屋子,登上一艘华丽的轮船 ,沿着大河,穿越雾气弥漫的沼泽,驶向大海,驶向未知的未来,去寻找自 己的棚,遇。
……
休•洛夫廷(Hugh Lofting),美国著名儿童文学作家。洛夫廷出生在英国伯克郡,1904年起就读于美国麻省理工学院,毕业后做过建筑工程师和铁路工程师。1912年洛夫廷娶了一位美国妻子,婚后便定居美国。洛夫廷喜欢文学创作,第一次世界太战期间,他在前线常以写信的方式给自己的孩子编故事,还配上插图。1919年负伤回家后,他以在战场上给孩子们写信讲的故事为素材,开始了杜利特医生故事系列的写作。《杜利特医生奇航记》出版于1922年,1923年获得美国儿童文学最高奖项——纽伯瑞金奖。《杜利特医生奇航记》出版近一个世纪以来,一直畅销不衰,成为脍炙人口的经典作品,被誉为“继《爱丽丝漫游记》之后第一部真正的儿童文学经典”。
堂吉诃德---彩绘世界文学名著专家导读版 本书特色 中国**套百科型的彩图名著读本!附有专家导读:背景知识/作家介绍/作品概述;独家引进意大利著名插车家精美插图...
InthevalleyofFruitlessmountain,ayounggirlnamedMinlilivesinaramshacklehutwithherp...
最新版·世界经典童话 本书特色 童话,它有奇特丰富的想象,有生动活泼的语言,有引人入胜的情节,有出人意料的奇遇。通过这些自然、朴素的故事,热情地颂扬真、善、美,...
这也许就是恋爱-四一班的神奇教室-7 本书特色 好像很痛苦,但也很高兴,这样的心情要怎么办才好呢?小爱因为个头小,得了个外号“小不点儿爱&rdquo...
公主和地精:传世今典.童话 本书特色 《传世今典·童话:公主和地精》是英国著名作家乔治·麦克唐纳的代表作,故事围绕公主、地精和小矿工柯迪展开,精彩生动。语言温馨...
八仙过海-好孩子.绘本馆-适读年龄3~5岁 本书特色 “好孩子·绘本馆图画书” (适读年龄:3-5岁)丛书特色:故事取材经典,有潜移默化的感染力;文字简洁浅显,...
小约翰-鲁迅译童话集 本书特色 F.望·蔼覃所著《小约翰》以隐喻象征的笔法,揭示关乎人生理想、意义、价值与责任的沉重主题;主人公小约翰苦苦寻求那本“解读人生所有...
雪豹-边疆动物小说 本书特色 “边疆动物小说”系列以极具个性的边疆视角展示着有关边疆的生活风貌,那浪漫孤独的生活、热情坚强的人们,还有那自由的、充满灵性的动物们...
怪物大师:升级版:8:云海国的鱼龙公主 本书特色 热销1500多万册,风靡全国青少年;异时空奇幻冒险故事,爱与梦想的正能量热血小说;帮助孩子塑造自信、友爱、包容...
巫术族的预言-萝铃的魔力-上下册 本书特色 《儿童文学》杂志首次推出大型魔幻长篇巨作!人气画手寄居蟹初试魔幻题材倾力打造海量美图!《萝铃的魔力之巫术族的预言》—...
悄悄喜欢你 本书特色 克尼斯特是德国当红的儿童文学作家,被誉为“童话大王”。他原名鲁德格尔·约赫曼,一九八一年以“克尼斯特”为笔名发表了**部童话作品,迄今已出...
凤凰山-中国名家经典原创图画书乐读本 本书特色 《凤凰山/中国名家经典原创图画书乐读本》取材自中国民间传说故事,讲述了善良的弟弟捡到一只小鸟,没想到长大后竟是凤...
水浒全传:儿童彩绘版(附光盘) 内容简介 悠悠五千年中华历史,也正是五千年中华文明史。它就像一座丰富璀璨的文化宝库,给后人提供了智慧与力量。中国四大古典文学名著...
魔术师的小象 本书特色 《国际大奖小说:魔术师的小象》:亚马逊网站年度*佳童书。“国际大奖小说”系列丛书是新蕾出版社为青少年读者倾心奉献的一座世界儿童文学经典宝...
《初恋天使》内容简介:《初恋天使》是一部魔幻都市爱情小说,浪漫又真实,温情又残酷。幽默是是它的外衣,里面包裹着一个骨感的肉
大卫•威斯纳(DAVIDWlESNER),大卫•威斯纳是美国顶尖插画家,也是得奖常胜军。他的作品向来广受各方瞩目,多次赢得美国凯迪克大
罗伯特与数字魔鬼-献给所有害怕数学的学生-长篇知识童话 本书特色 汉斯·恩岑斯伯格是自二战以后,在德国文学上*有建树的作家之一。一段时间以来,恩岑斯伯格...
Startlinglydifferentfromallotherinterpretations,thisversionoftheclassicWizardofO...
《洛城花落》内容简介:生活很累,婚姻很贵,我们却不能不相爱…… 结婚是因为相爱,离婚呢? 著名作家周大新用“拟纪实”的手法,
露出衬衫角的小蚂蚁-[典藏版] 本书特色 《露着衬衫角的小蚂蚁》是意大利儿童文学史上首部科普童话,也是作者的处女作。作品问世一百多年来,已再版百余次,被译...