讲述了主人公卡门美艳动人,生性率直,敢作敢为,周旋于男人之间却不属于任何一个男人,是不可驯服的。她的形象,代表了一类吉卜赛人,具有迷人的艺术魅力。她对人间的伦理规范视若无睹,认为爱情是无法束缚的鸟儿,即使情人夺走她的生命,却夺不走她那颗自由不羁的心。《卡门(典藏版)》收录了达芒戈海上喋血记、马铁奥仗义斩子、弗德里哥得道升天、一赌夫足千古恨、维纳斯艳惊伊尔城、高龙芭、梅里美论几部小说作品。
梅里美他的文字底蕴深厚,在小说中将瑰丽的异域风光、引人入胜的故事情节和性格不循常规的人物结合起来,形成鲜明的画面,堪称难得一见的手笔。
译者都是各自领域的专家学者,译文都经过了市场和时间的大浪淘沙和反复检验,其品质是可信赖的。而且译者对译文作了认真修订与润色,对著名的西方典故、重大历史事件、人物等增补了必要的注释,使文本更臻完美。
序言不拘一格,无论是学术性的译序,抑或散文式的导读,还是交流式的阅读感悟,都可看出译者的至情至真和可贵的责任心。
边缘的神话
梅里美(1803—1870)的小说非常好看,从一个半世纪前流行至今,始终受到广大读者的青睐。它吸引读者的一个突出特点,就是借用流行字眼儿,富有“刺激性”。
梅里美、雨果和巴尔扎克都是同时代人,当时在文坛上也是齐名的。从作品的数量和深度来看,如果把雨果、巴尔扎克的著作比作“大型超市”的话,那么,梅里美的小说就是“精品小屋”了。
梅里美仅以《卡门》、《高龙芭》、《伊勒的维纳斯》等十余部中短篇小说,就跻身大家的行列,必然有他的独到之处。仅就《卡门》而言,1847年一发表,便成为经典之作,而经比才作曲的歌剧《卡门》,又成为西方歌剧经典中的经典,经久不衰,与小说并举双赢。
梅里美的小说篇幅不长,数量不多,而且在反映社会的深度和广度方面,也远远比不上雨果、巴尔扎克、司汤达的作品,但却能显示出永恒的艺术魅力,成为“梅里美现象”,这就值得仔细探究了。
我看梅里美小说所产生的印象,大抵可以借用《卡门》中这样一段话来描述:
“敲响晚祷钟的几分钟前,一大群妇女欢聚在高高的河堤脚下,没有一个男人敢混迹其中。晚祷钟声一敲响,即表明天黑了,等到钟敲*后一响,所有女人便脱光衣裙,进入水中。于是欢叫声、嬉笑声响成一片,真是沸反盈天。男人都站在堤岸上面,眼珠瞪得要冒出去,观赏那些浴女,但是却看不真切。然而,暗蓝色的河面上朦胧浮现的白色身影,足能勾引起有诗意的头脑浮想联翩,其实略微想象一下,也不难把那看成狄安娜和仙女们在沐浴……”
这种印象,既不像看雨果《悲惨世界》的一幕幕悲剧那样真切,也不像看巴尔扎克《人间喜剧》的一场场表演那样清晰,而是朦朦胧胧、雾里看花,望见那白影憧憧的浴女,恍若狩猎女神和仙女们在沐浴。换言之,就仿佛在异常的时间、异常的地点,看到异乎寻常的情景,如同神话一般。
如同神话,又不是神话,至少不是神界的神话,而是发生在人间的神话,但又不是发生在人间的正常生活中,而是发生在人世的边缘。
读几篇梅里美的小说就不难发现,他本人虽然生活在主流社会中,却让他的小说人物远离巴黎等大都市,远离人群密集的场所。他这些故事的背景,虽不能说与世隔绝,但大多也是化外之地、梦想之乡,是社会力量几乎辐射不到的边缘地区。
例如《查理十一世的幻视》的怪诞故事,发生在17世纪的瑞典,时空都很遥远。《勇夺棱堡》的战役则远在俄罗斯,其余的故事也都是在西班牙、意大利,甚至在浩瀚的大海上展开的。至于马铁奥大义杀子,高龙芭设计复仇,全是科西嘉人所作所为。须知在当时,科西嘉岛刚从意大利并人法国版图不久,全岛自成一统,有自己的语言、文化和习俗,总之,有一种独特的科西嘉精神,是法兰西文明的化外之地,就连法国本土人,在岛上也归入四等公民的外国人之列。岛上大部分被荒野、丛林、高山、峻岭覆盖着,还受着原始的强力的控制。
原始的强力,这正是梅里美所偏爱发掘并描绘的。他在《伊勒的维纳斯》中写道:“强力,哪怕体现在邪恶的欲望中,也总能引起我们的惊叹和不由自主的欣赏。”不过,性格的原始动力,在现代文明社会中已经异化了,只有到社会的边缘、时间的边缘去寻觅了。
因此,梅里美塑造了马铁奥·法尔科恩这样一个铁汉,一个传奇式人物。他住在强盗出没的丛林边缘,浑身涌动着江湖义气,什么问题都以刀枪解决,是一个受绿林好汉敬重、军警也不敢招惹的豪杰。可是,偏偏他的独苗儿,他寄予极大希望的十岁的儿子,为贪图一块银表,出卖了被军警追捕而受了伤的一名强盗。马铁奥得知实情,不由分说,亲手处决了年幼的儿子。 支配这种大义灭亲之举的原始冲动,不仅任何社会力量和秩序都限制不住,就连亲情也无法遏制,这是不能以现代人的目光来判断的事情,既新奇,又神奇,对现代社会中过着平庸生活的人们,恰恰极富刺激性。
文学批评家勃兰兑斯就谈到,梅里美十分厌恶一些作家为愉悦公众,剖析在自己身上泛滥的半真半假的感情,“毫无节制地满足庸俗群众的低俗趣味和好奇心理”;梅里美则有意向流行的趣味挑战,选取同现代文明社会尽可能没有联系的题材。
梅里美不愿意像巴尔扎克那样,描述大家都熟识的周围的生活现象,而是到现代社会生活的边缘去寻找稀有事物,寻找具有振聋发聩的冲击力、能让多愁善感的市民热血沸腾的奇人奇事。他正是沿着这种取向,合规弃矩,自成方圆,又塑造出高龙芭、卡门这两个神话般的女性形象。
如果说像马铁奥这样的汉子,受原始动力的驱使,做出惊天动地之举还不足为奇的话,那么两个美得出奇的女子:一个科西嘉姑娘、一个吉卜赛女郎,也做出了石破天惊的事情,就不能不叫人叹为观止了。
高龙芭是个村野姑娘,但是用小说结尾时一个农妇的话来说:“你瞧那位小姐,长得多美,可是不一般!我敢肯定,她长了一对毒眼。”所谓毒眼,即目光能令人着魔。高龙芭的这双毒眼,正是她那颗复仇女神的心灵的窗口。她这一生,仿佛只有一个目的:为父报仇,除掉仇家。为此,她千方百计迫使她哥哥奥尔索——个接受了现代文明的退役军官就范,终于假奥尔索之手,打死了仇家的两个儿子。*后,那个仇家——个当村长的老律师,因承受不了打击而疯了,她还是不放过,要亲自去看看他经受痛苦折磨的悲惨相。
在高龙芭看来,社会、法律、文明、道德,既然不能为她报仇,就全都毫无意义。
她一生只干一件事,干一件大事:杀父之仇一报,今后是生是死就无所谓了。
这种性格的原始动力,比生命还重要,谁敢碰一碰就要倒霉,甚至可能同归于尽。
与高龙芭的野性美不同,卡门的美带有一种邪性。她笑的时候,谁见了都会神魂颠倒,美色和她的巫术、狡诈一样,都是她的武器。她靠美色将唐何塞拉下水,成为强盗和杀人犯。唐何塞骂她是“妖精”,她也说自己是“魔鬼”,“越是不让我干什么事儿,我就越急着干了”。她不再爱唐何塞时,唐何塞怎么哀求,甚至拔出刀来相威胁,也都无济于事。卡门绝不求饶,连讲句假话应付也不愿意,她中了两刀,“一声未吭就倒下去”。卡门我行我素,不择手段,蔑视和反抗来自社会和他人的任何束缚——如能少坐一天牢,他们宁可放火烧掉一座城市。哪怕拼了性命,她也要维护个性的自由,保持吉卜赛人的本色。
梅里美笔下的人物形象,都生活在社会的边缘,远非典型人物,为什么在文学史中还占有鲜明的地位呢?说起来情况比较复杂,这里仅仅指出他们具有的突出的共同点,即都率性而为,一意孤行。非洲酋长塔曼戈将同胞卖给黑奴贩子勒杜船长,在醉酒中甚至把妻子送给人家,酒醒后追上贩奴船反而身陷魔窟。于是,原始的暴力与文明的暴力,在海上展开了殊死搏斗。再如唐璜,他不是单纯的生活放荡,而是以其放荡向整个社会挑战,向宗教挑战,还直接向上帝挑战。他们受原始动力的支配,表现出来的狂热激情,具有毁坏的力量,往往轻易地毁掉自己的梦想、自己的所爱与希望(杀子杀妻),甚至轻易地毁掉自身(唐何塞、卡门、塔曼戈),连生命也视同儿戏。他们极其自然的举动,在世人看来就是惊世骇俗的行为了。
因而,梅里美的这些故事,大多充满血淋淋的场面,冷酷无情的毁灭,不知惨死了多少人。不过,梅里美并没有把悲剧题材写成悲剧,至少没有写成真正意义上的悲剧。 悲剧的命运,都是由社会、宗教(或其他信仰)、自然力造成的。悲剧人物的悲壮之美,正是体现在他们同其中一种力量不屈不挠的抗争中。如《悲惨世界》的主人公冉阿让,由贫困和社会的法律而造成不幸,他在苦役犯监狱度过前半生,出狱后化名才得以回归社会,还受尽追捕之苦,备受屈辱和误解,但仍然不懈地为他人的幸福而牺牲自己,成为一个品德高尚的人,成为社会道德和良心的标准像,完美地完成了命运赋予的使命。
然而,梅里美笔下这些人物,根本不肩负任何使命,与世人所诠释的命运无涉,他们处于人世的边缘,游离于社会之外。他们处于现实和神话的边缘,现代文明和原始野蛮的边缘,犹如荒原的野草、丛林的杂木,随生随灭。他们生也好,死也好,无所谓悲剧不悲剧,无所谓意义不意义,不能以常人常理去判断。他们有的只是生命的冲腾与勃发,以及生命所不断呈现的炫目光彩,在常人看来无异于神话。每个人物都是唯一的,并没有社会代表性。卡门就是卡门,高龙芭就是高龙芭,马铁奥就是马铁奥,就连伊勒的维纳斯,也是独一无二的,不可复制或者克隆。《伊勒的维纳斯》中的叙述者,要临摹这尊雕像的头部,怎么也把握不准那神态,这不令人深思吗?
神话人物都是生命的原始动力的产物,梅里美小说人物湓涌着原始的动力,他们的故事也就成了现代神话,即边缘人的神话。
梅里美叙事手法高超,善于营造一种似真似幻、若无还有的神秘气氛,故事往往自始至终扑朔迷离,往往只有谜而没有谜底。在《伊勒的维纳斯》中,新婚之夜的惨剧,读者即使看了新娘的证词,仍难断定新郎就是被维纳斯雕像勒死的。至于《阴错阳差》,朱莉的悲剧虽然同神话搭不上边,而且唯有这个中篇故事发生在巴黎社交界,但是毋庸置疑,人总有一种可悲的,甚至是可笑而愚蠢的倾向:往往在误会的沙滩上,建起自己感情的神话殿堂。
走进梅里美神奇的小说世界,应当怀着欣赏时装表演的心情,或者怀着参观博物馆的心态,来阅读他这些神话般的故事。走在博物馆里,就不会担心美神的雕像忽然走下基座来掐人脖子。同样,我们也不会想象马铁奥忽然离开化外之境的科岛,跑到巴黎的街头,在埃菲尔铁塔下枪杀他的儿子。称马铁奥为好汉、硬汉、铁汉都可以,但是不要把他的行为(其他人物的行为亦然)同社会意义联系起来,说什么“大义灭亲”,或者“合子取义”,他很可能只是在维护自己的名誉和生存状态。
这里还要讲两句有关译名的问题。译名不同,由来已久,不同的译者各有偏好,尤其还有译自英语的名称来捣乱,往往把读者搞晕了。
《嘉尔曼》这个名字就不错,从法文音译过来,但是恐怕很多读者都不知道它就是《卡门》。“卡门”之名来自歌剧,译者大概不是学法语的,这个名字用在一个美丽的吉卜赛女郎身上,尽管并不怎么雅观,但是流传既广,为读者计,这个译本只好合高就低,沿用“卡门”了。至于《高龙芭》还是《科隆芭》,《马铁奥。法尔科恩》还是《马特奥·法尔戈内》,都近似音译,则并不以词言义。至于《阴错阳差》,又译《错中错》、《双重误会》,也都取义相近。这里简略交代一下本书的篇名与别名,以免译者和读者发生双重误会。
李玉民
我们这个走私团伙,共有八九个、乃至十个人,只是到关键时刻才聚一聚,平时我们就三三两两,分散在城里和乡下。每人都自称干一种行业:这个人是锅匠,那个人是马贩子,而我则是卖针线的货郎,但是碍于塞维利亚那桩命案,不怎么到人多的地方露面。有一天,确切地说一天夜晚,我们相约在维赫尔山城脚下聚齐。
我和当卡伊尔先到了,看样子他特别高兴。
“咱们又要添一名弟兄了,”他对我说道,“卡门这手真绝了,刚刚帮她的rom逃出了塔里法监狱。”
我已经开始懂得波希米亚语了:我的同伙几乎全讲这种语言。听到“rom”一词,我的心一揪。
“什么!她丈夫!这么说,她已经嫁了人?”我问头儿。
“对呀,”头儿回答,“她嫁给了独眼龙加西亚,也是波希米亚人,同她一样机灵。那可怜的小伙子成了苦役犯,卡门把监狱的医生迷得神魂颠倒,终于让他放了她的rom。嘿!这个姑娘,真是价值千金啊。两年前,她就设法帮她的rom越狱。但是没有得手,直到换了狱医才算成功。看来她很快跟狱医拉上关系,把事情搞定了。”
您想象一下,这个消息让我有多难受。很快我就见到了独眼龙加西亚:那家伙真是波希米亚族生育的*大的丑鬼,他皮肤黑,心肠更黑,是我生来见到的*恬不知耻的恶魔。卡门带他一起来了,在我面前叫他rom,可是一等加西亚扭过头去,她就向我使眼色,还向我做鬼脸。我十分气愤,整个夜晚都没有搭理她。早晨,我们打好货包,已经上路了,忽然发现十二三名骑警追来。我们团伙的几个安达卢西亚人,平时吹破大天,说什么来多少杀多少,现在一见大事不妙,便大惊失色,都争相逃命了。只有那个当卡伊尔、加西亚、一个名叫“和事佬”的从埃西哈来的漂亮小伙子,以及卡门还保持镇定,其他人丢下驮货的骡子,连滚带爬地逃进小山沟里,这样骑马就无法追赶了。牲口算是保不住了,我们赶紧卸下*值钱的货物,扛起来就走,准备从岩石之间顺着*陡峭的山坡逃命。我们先把货包抛下去,人紧随其后往下出溜。这工夫,敌人狙击我们,我头一回听见子弹呼啸而过的声音,但是并不怎么在乎。有个女人看着你,视死如归也不算难事。我们终于逃脱了,只有可怜的“和事佬”的腰上中了一枪。我扔下货包,就要去背他。
“傻瓜!”加西亚冲我嚷道,“咱们弄个僵尸怎么办?把他结果了,别丢了那些棉袜。”
“丢下他!丢下他!”卡门也对我喊道。
我也精疲力竭,把“和事佬”撂在一块岩石后面,先歇一歇。加西亚走过来,冲他的脸就开了几枪。
“现在谁能认出他来,谁就算有本事。”他边说边看:那张脸已被他装满膛的十二发子弹打烂了。
他(梅里美)在壮观的浪漫派比武中是一名黑衣骑士。
——勃兰兑斯
梅里美的作品具有一种幽默调侃的基调,对正面人物的描写略带揶揄,对不合理事物的揭露又含着讽刺的微笑。
——郑永慧
梅里美(1803——1870)是法国的一位具有浪漫艺术品格的现实主义作家,短篇小说大师。他喜欢描写异国风情,塑造了一些纯朴真诚而又粗犷骠悍的人物形象,表现的多是反现代道德文明的主题。这些小说还具有明显的神秘主义色彩,如《高龙芭》《卡门》等。梅里美的作品篇幅不长,数量不多,但却因其独特的艺术魅力使其与雨果、巴尔扎克齐名。如果说雨果、巴尔扎克的作品是“大型超市”的话,那么梅里美的作品则是“精品小屋”。
《简·爱》内容简介:作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。小说引
由一位美国小学教师用500个英语单词写成的“棚车少年”系列,是专门针对二年级以上学生的。我们特别为每本图书附赠原版英文,这将
1969年是个重要的年份,很多事情在那一年发生。东京大学取消入学考试,摇滚乐大行其道,披头士发行了三张专辑,滚石乐团推出最佳
莫普拉 内容简介 在拉马尔什和贝里的接壤处,在称做瓦雷纳的地区——这只不过是长着一片橡树林和栗树林的广阔荒原,在林木*茂密、也是*荒凉的地方……莫普拉 目录 一...
《世界文学名著宝库:简•爱(青少版)》内容简介:女主人公简•爱从小失去父母,寄养在舅母家,因受其虐待而萌发反抗意识,进入劳渥德
源氏物语-(全三册) 本书特色 《源氏物语》是日本女作家紫式部的长篇小说,也是世界上*早的长篇写实小说,代表日本古典文学的高峰。叶渭渠、唐月梅两位卓有影响的日语...
名著名译插图本贝姨 本书特色 2003年初,本着“优中选精”的原则,我们从上世纪九十年代出版的“世界文学名著文库”中精选出60种深受读者喜爱的外国文学名著新组成...
阿尔芒丝 内容简介 《阿尔芒丝》是司汤达的成名作,是一部出色的爱情心理分析小说。主人公奥克塔夫出身侯门,翩翩美少年,聪明颖慧,举止高雅,但是性格古怪。阿尔芒丝是...
古希腊神话的优美、动人是举世闻名的。古代希腊是世界文明古国之一。古希腊人的活动范围主要包括现今的巴尔干半岛南部、小亚细亚
《被侮辱与被损害的人》内容简介:《被侮辱与被损害的》是俄国伟大作家陀思妥耶夫斯基的代表作,小说创作于1861年。全书由四个部分
《刀锋》内容简介:《刀锋》通过书写一名青年对人生意义的漫长探索,描绘了一战以后西方世界的生活百态,从美国到欧洲、印度,从巴
老人与海 本书特色 《老人与海》塑造了人类文学史上一个平民英雄的形象。古巴老渔夫桑地雅哥出海八十四天都一无所获,但他却并未绝望,*终钓上了一条大鱼。他和大鱼在海...
弗兰克·鲍姆(1856-1919),美国著名作家,“美国童话之父”。《绿野仙踪》是他的代表作。《绿野仙踪》以虚构的奥芝国为背景,讲
《牛津国际关系手册(牛津学术前沿译丛)》内容简介:"牛津手册"中的又一座知识里程碑 -汇集全球顶级学者,权威解析国际关系,洞察
高龙芭 本书特色 《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她感情炽裂、豪爽正直,蔑视上层社会的“体统”,无视统治阶级的法纪:她有胆有识,...
《歧视与不平等》内容简介:重新审视关于经济和其他不平等问题的现有方法、假设和证据。这本书挑战了人们对经济结果差异的一种解释
《莎士比亚喜剧悲剧集》(精装)是一出深受普通观众喜爱的莎剧。波顿的戏中戏,再蹩脚的伶人来演也会令人捧腹。小精灵在舞台上则必
长腿叔叔 内容简介 《长腿叔叔》是一个女大学生的书信集。信写得很平常,但又不平常。编剧和导演看中了它的动人情节,把它搬上了银幕;出版家看中了它的社会价值,把它列...
杰克.伦敦短篇小说集-世界文学名著典藏[插图本] 本书特色 杰克·伦敦是美国著名的现实主义作家,在现代美国文学和世界文学中享有崇高的地位。他擅长以人物的行动来表...
茫茫50亿人中,我只会对一个人用“喂”这样的称呼。憔悴的面容,欲哭无泪的悲伤。我在内心深处呼喊着那个在人生最后阶段依然天真