《神经外科医师手册》是一部由众多作者参与编写的神经外科领域权威著作。该书内容均来自*优秀神经外科医师的临床实践。本手册内容全面、简明扼要、可读性强,是所有神经外科医师及神经外科进修医师的**指南。全书共分18个部分,超过100多个章节,其内容包括了疾病定义、流行病学特征、病理生理学与发病机制、神经放学与神经病理特征、重症监护与神经麻醉、临床表现与鉴别诊断、治疗、手术解剖与手术技巧等针对神经外科临床实践问题的系统性描述。
神经外科医师及相关临床工作人员的**指南 引进牛津大学出版社权威临床工具书;根据英国、北美及欧洲地区神经外科培训计划课程编写,全面而精练的展现了神经外科的精华;书中数以百计的影像学和神经病理图片,神经解剖与手术图表则按照方法学的特点组合在一起,以便于读者理解。
主编:George Samandouras,英国国家神经外科学医院,教授,主要负责神经外科住院医师和进修医师的教育和培训。 主译: 袁贤瑞,中南大学湘雅医院神经外科主任,教授,中华医学会神经外科分会常委,神经肿瘤专家组副组长,主编颅底肿瘤诊疗指南等专著共5部。 刘庆, 中南大学湘雅医院神经外科教授,主任医师。
玛赞·莎碧(Marjane Satrapi)于1969年出生于伊朗的雷什特(Rasht)。她在德黑兰长大,在那里的法语公立学校学习,之后去维也纳,后又去斯特拉斯...
李民傑李民傑年輕時乃膽小懦弱者,後熟讀各種權謀之術,完全改變其人生觀:以思考方法,價值觀,權謀手段當作人生三寶。曾任職於海
【故事简介】“我那时岁数刚满650英里。”赫伍德如是说。这座城市的时间,依靠距离计算。这座城市的人们,逢山开路,遇水搭桥,拖拽城市,永远向前。前进就是生命线! ...
日本检察制度概述 本书特色 由徐尉编著的《日本检察制度概述》内容介绍:当代日本是世界上*为成功的法治国家之一,素以治安良好,犯罪率低著称。良好的司法环境,使日本...
作品目录1、夜袭,还是夜探? 2、唐缺和老祖母的对话 3、卫凤娘的日记 4、唐傲的快择 5、肖像之谜 6、唐傲与上官刃 7、等待 8、彷徨与抉择 9、易百脸的真...
月关起点中文网白金作家,笔名出自“秦时明月汉时关”。代表作品有《锦衣夜行》《回到明朝当王爷》《步步生莲》《夜天子》《醉枕江山》等。月关作品横扫网络,囊括多项年终...
中医防治学 本书特色 书是供成人教育中医药专业、中西医结合专业使用的教材。它系统而全面地论述了中医防治学的发展概况、基本思想。全书分为上篇和下篇两大部分。上篇预...
只露声音的宫殿君称得上是行走的“故宫资料库”,他以特别“接地气”的方式讲述故宫的建筑黑科技、超级神兽、深宫女人、隐秘的角落……旁征博引,内容专业、角度新颖,带你...
毒品屡禁不止,贫困无处不在,家庭分崩离析,为何街角成为穷人无法摆脱的宿命?经典美剧《火线》编剧大卫·西蒙作品日渐严苛的法律体系无法缓和人类的脆弱与绝望。这是一部...
马未都先生观复博物馆创办人及现任馆长。曾任中国青年出版社编辑。先后出版了《马说陶瓷》《明清笔筒》《中国古代门窗》《马未都说收藏》《马未都说》《坐具的文明》《茶当...
孟景春临床经验集 内容简介 本书内容分为四篇。医案篇,计50例。大多数为常见病,但多属用常法久治不愈,复杂多变者;其中亦有少数罕见病,如鼻中冷气症,喜笑不休症以...
精彩摘录谢怜笑了笑,道:“三郎,话不能说这么绝对的。有时候,路好走不好走,不是你能决定的。”花城淡声道:“路好不好走,也
柳顺玉北京妇产医院内分泌科副主任医师。1995年毕业于白求恩医科大学临床医学系(现吉林大学白求恩医学院),2006年毕业于首都医科大学,获硕士学位,目前攻读该大...
费·米·陀思妥耶夫斯基(1821—1881),俄国作家,代表作有《罪与罚》、《白痴》、《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》。处女作《穷人》被誉为俄国第一部社会小说,作品...
本书是奥古斯古在希波了任教职时著述而成的,发表于公元401年,是西方文学史上第一部重要的自传,该书以承认天主的伟大,追述秘书的卑微,歌颂基督的恩泽为全书主旨,全...
佛朗西斯·显凯维奇·赛泽(Frances Sienkiewicz Sizer),理学硕士,注册营养师,美国营养师协会会员。本科和研究生阶段就读于佛罗里达州大学,...
〔美〕珍妮特·斯凯斯琳·查尔斯(Janet Skeslien Charles)美国备受瞩目的新锐小说家。成长于蒙大拿州,曾在巴黎街头与图书馆做过近10年的漫游和...
作品目录1 野草2 朝花夕拾3 夜记杂感· · · · · ·精彩摘录一可是我实在无话可说。我只觉得所住的并非人间。四十多个青年的
工程热力学-第四版 本书特色 本版坚持本书一贯的编写原则,重视教学法原则的贯彻,根据认识规律引导学生思考和学习。本书强调热力学基本理论和基本概念的论述,强调基础...
《口译焦虑认知研究》内容简介:口译过程伴随着译员的焦虑过程,任何的同声传译和交互传译都涉及到译员对主题的熟悉程度,尤其是口