许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
爱玛-纯爱英文馆 本书特色 《爱玛》是英国乡村中产阶级生活的工笔浮世绘,也是奥斯汀*优秀、*成熟、*能代表其风格的小说作品。它以滑稽曲折的情节而独占鳌头,讲述了...
给小学生讲点中华汉字 本书特色 语文教育或语文学习回归语言文字,是一种进步。在浩如烟海的中华文字、古代诗词、经典成语、民间俗语、谜语典故中蕴含着丰富的文化基因,...
雅韵留痕-评弹与都市 本书特色 本书主要在历史、社会、文化的分析框架下,借鉴德国城市地理学家克里斯塔勒(w.christaller)提出的“中心地理论”,对近代...
抒情文作法-先生教你写文章 本书特色 《抒情文作法》分为“本体论”“预备论”和“ 方法论”三部分,对抒情散文的性质、历史及“如何预备作”“如何作法”等分...
互联网金融 本书特色 本书从传统金融机构的互联网化、互联网机构业务金融化两个视角出发,对现有的互联网金融业务与模式进行详细的分析与阐述,*后针对风险讨论监管对策...
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物 本书特色 ★这套《床头灯英语丛书》,囊括了诸多英语名著,都是我们这代人在青少年时期曾汲取营养、启迪审美、塑造三观...
三年级-小学生阅读与作文阶梯训练 本书特色 《小学生阅读与作文阶梯训练(3年级)》:全国教育科学“十一五”教育部规划课题三年级-小学生阅读与作文阶梯训练 目录 ...
西方哲学英汉对照辞典 内容简介 本书是一部以英汉对照的形式向读者阐释西方哲学、特别是现当代西方哲学主要概念、术语或短语的工具书。本书主要由条目、附录及索引组成,...
1-2年级-小学生课堂作文全优辅导-就爱写作文-上下学期通用 本书特色 紧密结合语文教材和新课标的要求,适用于人教版、苏教版等不同版本,涵盖了语文教材的课堂写作...
叔本华:怎样读书才有效 本书特色 叔本华所著、杨春时翻译的《叔本华——怎样读书才有效》从人类思想文库中精选了29篇与读书相关的文章,这些文章的题材涉及读书的意义...
做一个专业的班主任 本书特色 著名教育专家王晓春40年教育经验总结,中小学班主任专业成长的优秀读本:《做一个专业的班主任》。为什么有一些老师喜欢当班主任呢?他们...
世界著名少儿历险故事丛书--险中妙趣 本书特色 《世界著名少儿历险故事丛书:险中妙趣》是世界著名少儿历险故事丛书之一,《世界著名少儿历险故事丛书:险中妙趣》紧张...
爱丽丝漫游奇境 内容简介 《爱丽丝漫游奇境》这本小书很严谨。柴郡猫的笑脸形象中,隐含了影射几何连续性原理,是现代拓扑学的重要理论之一。卡罗尔笔下的动物形象,个个...
kkksc03,洛谷创始人
王崧舟与诗意语文 本书特色 作为一名有思想深度的当代名师,王崧舟主要教学思想归结于其不遗余力地倡导的“诗意语文”。他把“诗意语文”诠释为“精神的语文”、“感性的...
邮轮运营与管理 本书特色 《邮轮运营与管理》的创新性体现在:其一,内容新颖,一部分内容来自于国际邮轮业的成熟经验,另一部分内容来自作者的实地考察、充分调研和岗位...
英语单词对照学习法 本书特色 《英语单词对照学习法》为英语词汇学习用书,是《英语词汇的奥秘》作者蒋争先生的又一力作。该书突破性地将同义的单词与词根两两对照编写,...
《财务报表分析》内容简介:本书按照财政部新颁布的《企业会计准则》和《企业会计准则——应用指南》编写,主要内容包括财务报表分
从惊讶到思考-数学的印迹 目录 **章 日常生活中的数学1.1 数字的历史与故事1.2 二进制计数法1.3 数的神秘意义与数字的迷信1.4 身份证号码中的数学1...
红楼梦 本书特色 曹雪芹的《红楼梦》是清代*名的长篇章回体小说,为中国古代四大名*之首。《红楼梦》以贾、史、王、薛四大家族为背景,以贾宝玉、林黛玉的爱情悲剧为主...