许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
元曲三百首-汉英对照 本书特色 丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文...
数学精神巡礼 本书特色 内容简介:本书共分八章:*章科学与科学精神;第二章人文与人文精神;第三章数学精神;第四章数学精神的光辉结晶—数学推理;第五章...
MBA系列教材--商业量化分析 内容简介 MBA系列教材。本书主要内容包括:数据处理;描述统计;指数;时间序列分析;概率基本知识;随机变量及其分布;统计推断;方...
生活篇-从小学生到美国总统都在说的英语会话 本书特色 资深英语畅销书作者亲自撰写,超实用的情景对话,超多的例句组合,让你在生活中英语沟通无极限。生活篇-从小学生...
《PHP 7.0+MySQL网站开发全程实例》内容简介:《PHP 7.0+MySQL网站开发全程实例》以全程实例教学为设计目标,内容丰富,图文并茂,
《国外教育社会学基本文选(修订版)》的范围上溯西方教育社会学奠基者之一涂尔干的力作,下至20世纪70年代兴起的“新”教育社会学
四年级-奥数边进边练 本书特色 数学——是开启智慧的钥匙,是沟通世界的语言,现在就做好出发的准备,请奥校资深教师领航,成就*佳学习效果,从容笑对赛场!本套丛书专...
初中文言文名师全解(7-9年级部编版) 内容简介 《初中文言文名师全解(七-九年级人教版)》详解课文的写作背景、写作特点,特设全文译注、脉络梳理、课文感悟、语句...
英语应用文大全 内容简介 有鉴于此,本书在编写过程中,力求体现其实用性强、资料确凿、例文新颖、分类详细、条目齐全、查找容易、使用方便的特点,比较系统地,也相对全...
固体物理学习题解答 本书特色 《高等学校理工类课程学习辅导丛书:固体物理学习题解答》由高等教育出版社出版。固体物理学习题解答 内容简介 《高等学校理工类课程学习...
西班牙语姓名译名手册 本书特色本手册是在1985年出版的《西班牙语姓名译名手册》基础上进行增补和修改。收录西班牙语国家的常见姓氏、教名约三万五千条,供广大翻译工...
《数论妙趣:数学女王的盛情款待》是“通俗数学名著译丛”中的一种。全书通过大量趣味盎然的实例向数学爱好者展示了一系列数论现象
非营利组织管理(公共行政与公共管理经典译丛·经典教材系列;“十二五”国家重点图书出版规划项目) 本书特色 詹姆斯·P·盖拉特编著的《非营利组织管理》从非营利组织...
《德昂族文化与社会变迁》内容简介:德昂族作为我国人口较少的少数民族之一,其文化传承与社会历史变迁一直都是学界关注的焦点。本
解析几何教程-(第二版) 内容简介 本教材作为普通高等教育“十—五”同家级规划教材之一。是在四川大学数学学院各专业多次讲授解析几何课程的基础上形成并修订的.主要...
阿西莫夫对各门科学都有极大的兴趣和深入研究的毅力,并且愿意为广大的科学爱好者提供通俗浅显的文章。从1959年起,阿西莫夫就每
植物学-第2版 本书特色 马炜梁主编的《植物学(第2版)》为“十二五 ”普通高等教育本科***规划教材,采用“纸质教 材+数字课程”的出版方式,集成了*系统*丰...
2010年初级会计资格-初级会计实务 内容简介 全国会计专业技术资格考试领导小组办公室决定,根据相关法律、政策变化等情况,新编2010年度会计资格考试大纲。财政...
铝及铝合金加工技术 本书特色 孙志敏、曹新胜、陈炜主编的《铝及铝合金加工技术》以铝及铝合金加工工艺和生产操作为主线,以铝及铝合金加工方法为载体,划分为四个学习情...
华数奥赛强化训练小学数学四年级 内容简介 《华罗庚数学奥林匹克教材》(简称《华数奥赛教材》)自出版以来,在数学教育界产生了巨大影响,并受到广大师生读者的一致好评...