Lajos Ligeti
October 28, 1902 - May 24, 1987
Ligeti was born at the North Hungarian city, Balassagyarmat. After his secondary school years at Gyarmat, he gained admission to the Budapest József Eötvös College of great fame and French orientation. As a student of the Faculty of Arts in the University of Budapest he studied classical philology, and learned even more absorbedly Turkish philology and severe judgement from Gyula Németh, with whom the undergraduate dissected the works of great Vámbéry to false and true segment. He learned etymology, a passion to search for the Turkish elements of Hungarian language from Zoltán Gombocz. But he realized that at home he could not arrive at the final source of our relationship with, and beyond, the Turkish peoples, so after he took a Ph. D. degree with honours - then rewarded with an iron ring instead of the golden one of the pre-war time - he gladly went to Paris to be instructed by the great masters of Sorbonne. On a Hungarian scholarship, he studied Chinese subjects with Henri Maspéro, Tibetan philology - in the wake of Csoma de Kőrös - with Jacques Bacot, and first and foremost, the Mongolian and related fields with highly versatile Paul Pelliot, his most influential professor in Paris.
The metropolis urged him to stay, but he returned to Hungary, into unemployment. Eventually he managed to raise support for an expedition to China. In 1928-30 he visited the Mongols in the north between theGreat Wall and the Gobi Desert. He lived in lamaistic monasteries and studied the little known languages of southern and eastern Mongolians: Chahar, Harchin Tumet and Dagur, so important for its ancient pecularities. Most of his collection was destroyed during the Second World War, but his invaluableold Mongolian, Manchu, Tibetan and Chinese Manuscripts and books survived, which he gave to the Library of the Hungarian Academy as a gift. In his scholarly report (Rapport preliminaire..., 1933) he made mention of his inquiry into the 108-volume Mongolian Buddhist canon, which he was the first to describe as an immense source for linguistic, cultlral and historical research (Catalogue du Kanjur mongol imprimé, 1942-1944). In the autumn of 1936 he travelled to Afghanistan, where he sought out the Moghols, a people believed to have already vanished, and reported new data on their disappearing language. He also studied the folklore of the Uzbeks in Afghanistan. In the meantime he dicovered the correlation between the long vowels of old and contemporary Turkish languages.
From 1936 he was elected corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences and an ordinary member from 1947. He was 37 when he became a professor of the Faculty of Arts in the University of Budapest and a year later he was appointed to the holder of the Chair of Inner Asia. He was the first to teach there Mongolian and Tibetan language and culture, Inner Asian history and Manchu, from the alphabet to many settled and unsettled quetions and to various complex methods of investigations. In addition to his own department, for twenty years, he also held the Chair of the Far East, where he taught the first generations of Hungarian sinologists. For several years he was in the Chair of Turkish philologyas well. Among others, he was also managing director of the Institute for Hungarian Studies.
He was the vice-president of the Hungarian Academy of Sciences for two decades. He was the founder of Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, so far the longest-lived of our journals devoted to Oriental studies; he edited the monograph series Bibliotheca Orientalis Hungarica in Europaean languages and that of the Csoma de Krös Pocket Library in Hungarian; he reorganized the Csoma de Krös Society, set up a research group under the aegis of the Academy to constitute a workshop for tacking the philological problems of Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Inner Asian subjects. He initiated the teaching of Altaic subjects at Szeged University. He donated his private library of several thousand volumes to the library of Szeged University.
After his tour of Japan at the onset of the Second World War, from the late 40-s he travelled extensively, also to Mongolia and again to China, though for shorter times. He devoted most of his time left from his university and academy engagements to research. He probed into the history of the Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Tibetan languages, literature and culture, published and interpreted sources, edited the Collection of Mongolian Written Monuments and the Mongolian Vocabulary of Istanbul, dechipered the Mongolian material in the Yemen Polyglot written in Arabic script, threw light on the principles and dechipherment of the Jurchi "small characters" and searched for the key to the Khitan language and writing.
He published in Hungarian and in foreign languages (first of all in his favourite French); he wrote for the narrow circle of connoisseurs and for all literate Hungarians in a wise, well- refined style. He translated the Secret History of the Mongols, the Tibetan Sa-skya pandita's Subhasitaratnanidhi into Hungarian. His last greatest work, The Early Turkish Relations of the Hungarian Language before the Conquest and during the rpád Dynasty - published in Hungarian - is good reading for experts and lay readers alike for all who are interested in the living linguistic proof of our relationships reaching as far as the easternmost corners of Inner Asia, and in the Hungarian prehistory in general.
He was a member of several scholarly associations abroad. Several Hungarian decorations and those of other countries acknowledged his endeavours in education, research, organization and the public life.
Kara György, Louis Ligeti, 1902-1987: AOH 41(1987) pp. 3-6.
前言(豪泽伊.捷儿吉)()
引言()
出版者注()
认识中国。在东亚的第一年()
在北京。准备内蒙古之行()
张家口,蒙古的大门()
越过长城。玛尔盖庙()
七湖之城:多伦诺尔()
布彦德尔格,我的房东()
“黄殿”()
寺院的祸端()
在寺院里的第三个月()
在前往喀喇沁王爷寺院的路上()
在亚林皮尔喇嘛的房子里()
活佛和其他高僧()
蒙古新年()
蒙古王爷贡桑诺尔布()
公爷府的呼毕勒罕()
在十一面观音的洞窟里()
山中的盗匪天下()
医生()
在途中。红色岩石的城市:哈达()
经过汉人的孤岛,去找敖汉蒙古人()
继续向东南方行进()
大寺()
占星师德瓦钱波()
沉沦的蒙古人世界。回到北京()
后记()
复旦大学中华文明国际研究中心(TheInternationalCenterforStudiesofChineseCivilization,ICSCC)成立于20...
汉代篇-女人的私房历史书-2 本书特色 首部从女性视角诠释的历史通俗读本。从先秦到民国,以历史上的传奇女性为线索,讲述了中国漫漫五千年的绚烂历史。民国篇全套3本...
从黄帝到崇祯:二十四史 本书特色本书通过统一的纪传体裁,完整、系统地记录了中国上起黄帝下至明朝崇祯年间的历史流程,全面展现了各个历史时期王朝家族、官僚体制、农业...
清末教案(第四册)(中国近代史资料丛刊续 内容简介 全书由两部分组成。**部分选自法国外交部的《外交文书》(俗称“黄皮书”)中有关中法教案交涉的外交文件。其中主...
《史家说史》古今多少事 内容简介 本书共分4辑,包括两都来去、浒边谈屑、史林折枝和宫花寂寞。将两宋时代的政治、军事、民族、民间文化、宫廷生活等众多方面尽收其中,...
《设计师的系统思维》内容简介:本书主要介绍了系统思维相关的基础知识,以及这些知识在产品设计、设计管理中的运用。本书内容分为
公主和亲:历史深处的一抹胭脂红 本书特色 习习的《公主和亲(历史深处的一抹胭脂红)》稿为“华夏文明之源丛书”之一。书稿从文化和历史的角度,讲述汉唐时期,尤其是汉...
《明史.地理志》疑识考正 本书特色 庞乃明编著的《明史地理志疑误考正》张廷玉《明史·地理志》向以体例严谨、文笔雅正、断代色彩鲜明而著称,但其中的疏漏讹误亦在所难...
《先天后天》内容简介:从19世纪后半叶,到20世纪,对于人类智商、性格乃至品格是先天还是后天的争论一直喋喋不休。达尔文、高尔顿
《蒙曼说唐:长恨歌(全2册)》讲述:从一个普通的王子到君临天下的帝王,唐玄宗李隆基走向皇位的过程,充满了坎坷和曲折,也让他尝
钱穆先生全集-中国历史精神(新校本) 本书特色 中国的历史源远流长,其间治乱兴替,波谲云诡,常令治史的人望洋兴叹,无从下手,读史的人望而却步,把握不住重点。《中...
《赵孟頫归去来辞》内容简介:本书收录赵孟頫书《归去来辞》长卷二种。其一书于大德元年(一二九七),纵四十六点七厘米,横四百五
国共往事风云录-民族危亡之际-3 本书特色 《国共往事风云录》是尹家民继《红墙见证录》(三卷本)、《红墙知情录》(三卷本)推出的又一力作。真实展现了始自...
本書主要是利用報紙等資料,勾勒出二十世紀初期的一個文化、思想與社會運動。全書除了從一個比較不同的角度重新觀察「舊王朝」末
百年激荡(20世纪广东实录 全三卷) 目录 **部 改朝换代(1910~1911年) **章 汤武革命 第二章 “聚此五匪,遂成全匪世界” 第三章 动乱的蔓延 ...
父子同侍乾清门 本书特色 本书上部的主人公富察?阿巴力翰是作者的太姥爷,出身于镶蓝旗富察氏,族中曾有过福康安等清史上煊赫一时的人物。在富察?阿巴力翰的年代,富察...
《数据中台实战》内容简介:自从2015年阿里巴巴提出中台的概念后,数据中台的概念就火遍了整个互联网圈。数据中台是实现企业数据智
嘉兴藏书史 内容简介 本书以时间为主线,上起两宋,下至新中国成立前,对嘉兴境内的藏书活动进行了系统全面的论述。重点介绍了境内各地的私家藏书,对名家名楼、进士藏书...
《都铎王朝:宗教改革与权力之争》内容简介:国王为闺中之事发动的宗教改革 竟撬动封建王权与天主教权的平衡 造就英格兰的独特地位
《工厂电气控制设备及技能训练》内容简介:本书共分为8个项目,项目1至项目6为三相异步电动机常见的电气控制线路图,依次为单向运行