Lajos Ligeti
October 28, 1902 - May 24, 1987
Ligeti was born at the North Hungarian city, Balassagyarmat. After his secondary school years at Gyarmat, he gained admission to the Budapest József Eötvös College of great fame and French orientation. As a student of the Faculty of Arts in the University of Budapest he studied classical philology, and learned even more absorbedly Turkish philology and severe judgement from Gyula Németh, with whom the undergraduate dissected the works of great Vámbéry to false and true segment. He learned etymology, a passion to search for the Turkish elements of Hungarian language from Zoltán Gombocz. But he realized that at home he could not arrive at the final source of our relationship with, and beyond, the Turkish peoples, so after he took a Ph. D. degree with honours - then rewarded with an iron ring instead of the golden one of the pre-war time - he gladly went to Paris to be instructed by the great masters of Sorbonne. On a Hungarian scholarship, he studied Chinese subjects with Henri Maspéro, Tibetan philology - in the wake of Csoma de Kőrös - with Jacques Bacot, and first and foremost, the Mongolian and related fields with highly versatile Paul Pelliot, his most influential professor in Paris.
The metropolis urged him to stay, but he returned to Hungary, into unemployment. Eventually he managed to raise support for an expedition to China. In 1928-30 he visited the Mongols in the north between theGreat Wall and the Gobi Desert. He lived in lamaistic monasteries and studied the little known languages of southern and eastern Mongolians: Chahar, Harchin Tumet and Dagur, so important for its ancient pecularities. Most of his collection was destroyed during the Second World War, but his invaluableold Mongolian, Manchu, Tibetan and Chinese Manuscripts and books survived, which he gave to the Library of the Hungarian Academy as a gift. In his scholarly report (Rapport preliminaire..., 1933) he made mention of his inquiry into the 108-volume Mongolian Buddhist canon, which he was the first to describe as an immense source for linguistic, cultlral and historical research (Catalogue du Kanjur mongol imprimé, 1942-1944). In the autumn of 1936 he travelled to Afghanistan, where he sought out the Moghols, a people believed to have already vanished, and reported new data on their disappearing language. He also studied the folklore of the Uzbeks in Afghanistan. In the meantime he dicovered the correlation between the long vowels of old and contemporary Turkish languages.
From 1936 he was elected corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences and an ordinary member from 1947. He was 37 when he became a professor of the Faculty of Arts in the University of Budapest and a year later he was appointed to the holder of the Chair of Inner Asia. He was the first to teach there Mongolian and Tibetan language and culture, Inner Asian history and Manchu, from the alphabet to many settled and unsettled quetions and to various complex methods of investigations. In addition to his own department, for twenty years, he also held the Chair of the Far East, where he taught the first generations of Hungarian sinologists. For several years he was in the Chair of Turkish philologyas well. Among others, he was also managing director of the Institute for Hungarian Studies.
He was the vice-president of the Hungarian Academy of Sciences for two decades. He was the founder of Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, so far the longest-lived of our journals devoted to Oriental studies; he edited the monograph series Bibliotheca Orientalis Hungarica in Europaean languages and that of the Csoma de Krös Pocket Library in Hungarian; he reorganized the Csoma de Krös Society, set up a research group under the aegis of the Academy to constitute a workshop for tacking the philological problems of Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Inner Asian subjects. He initiated the teaching of Altaic subjects at Szeged University. He donated his private library of several thousand volumes to the library of Szeged University.
After his tour of Japan at the onset of the Second World War, from the late 40-s he travelled extensively, also to Mongolia and again to China, though for shorter times. He devoted most of his time left from his university and academy engagements to research. He probed into the history of the Mongolian, Turkish, Manchu, Tungus and Tibetan languages, literature and culture, published and interpreted sources, edited the Collection of Mongolian Written Monuments and the Mongolian Vocabulary of Istanbul, dechipered the Mongolian material in the Yemen Polyglot written in Arabic script, threw light on the principles and dechipherment of the Jurchi "small characters" and searched for the key to the Khitan language and writing.
He published in Hungarian and in foreign languages (first of all in his favourite French); he wrote for the narrow circle of connoisseurs and for all literate Hungarians in a wise, well- refined style. He translated the Secret History of the Mongols, the Tibetan Sa-skya pandita's Subhasitaratnanidhi into Hungarian. His last greatest work, The Early Turkish Relations of the Hungarian Language before the Conquest and during the rpád Dynasty - published in Hungarian - is good reading for experts and lay readers alike for all who are interested in the living linguistic proof of our relationships reaching as far as the easternmost corners of Inner Asia, and in the Hungarian prehistory in general.
He was a member of several scholarly associations abroad. Several Hungarian decorations and those of other countries acknowledged his endeavours in education, research, organization and the public life.
Kara György, Louis Ligeti, 1902-1987: AOH 41(1987) pp. 3-6.
前言(豪泽伊.捷儿吉)()
引言()
出版者注()
认识中国。在东亚的第一年()
在北京。准备内蒙古之行()
张家口,蒙古的大门()
越过长城。玛尔盖庙()
七湖之城:多伦诺尔()
布彦德尔格,我的房东()
“黄殿”()
寺院的祸端()
在寺院里的第三个月()
在前往喀喇沁王爷寺院的路上()
在亚林皮尔喇嘛的房子里()
活佛和其他高僧()
蒙古新年()
蒙古王爷贡桑诺尔布()
公爷府的呼毕勒罕()
在十一面观音的洞窟里()
山中的盗匪天下()
医生()
在途中。红色岩石的城市:哈达()
经过汉人的孤岛,去找敖汉蒙古人()
继续向东南方行进()
大寺()
占星师德瓦钱波()
沉沦的蒙古人世界。回到北京()
后记()
《机械制造厂电能的合理使用》共分八章,分析了机械制造厂用电部门的性质,阐述了在金属切削加工、压力加工、铸造、热处理、电焊
《中外民歌钢琴曲集 2》内容简介:从这套乐谱的功能来看,除了作为钢琴教材还可以作为多声写作和小品写作的例谱,配器课的习题集,
十年流亡记 本书特色 斯塔尔夫人,一位女作家,被认为是法国浪漫主义女泰斗,在拿破仑时期,她一直是塔列朗的政治对手,歧视女性的拿破仑不欣赏博学的女人。 17...
這裡是李白的故鄉,古絲綢之路,中國推行「一帶一路」的核心所在;這裡資源豐富、商機無限,但卻又政治詭譎,種族衝突不斷——這
《春秋左传研究(校订本)》是童书业(1908-1968)晚年之作,“为总结本人六十岁以前全部之先秦史考证性研究”,包括《春秋左传考证
《被毁损和被染病的》内容简介:本书是一部恐怖小说短篇集,包括三小辑十三篇作品。小说描写普通生活之外的人物、几乎无人涉笔的怪
美国史 本书特色 本书是活的历史,将美国人早期的探险、殖民、独立战争、新国家的建设、疆域的发展、奴隶问题、南北战争、新民主政治等历史活动还原再现,通俗易懂,更容...
团购:王尔敏作品系列4册 本书特色 ★ 16开平装本, 广西师范大学出版社出版★ 王尔敏,台湾著名史学家★ 《清季兵工业的兴起》是王尔敏"起步自编纂史料入手,而...
辛亥:国运1911 本书特色 本书将带你还原百年的历史现场,重温一个时代的风云激荡。再现晚清王朝大厦将倾之末日残景;缅怀辛亥先烈缔造共和之砥志艰辛。本书特色:1...
《销售就是要玩转细节》内容简介:如何在初次见面时就赢得顾客的信任? 如何问候才能够缓解顾客的不安与警戒心理? 如何通过顾客的
汉籍东渐及日藏古文献论考稿 内容简介 本書所收論文,作者有日本學者靜永健與中國學者陳翀(其中靜永健的文章由陳翀翻譯)。其內容包括漢籍東漸及其在日本的傳播與受容,...
巴西史 本书特色 本书是《东方·剑桥世界历史文库》丛书之一,讲述了拉丁美洲*大国巴西全面而又易懂的历史,时间跨度从葡萄牙人到达新大陆直至2010年...
明朝那些事儿1(图文精印版) 内容简介 《明朝那些事儿》**部,主要讲述了朱元璋一生建立及统治明朝七十年间的历史。朱元璋生于元末乱世之中,父母死于饥荒,他从赤贫...
顾栋高(1679-1759),字复初,一字震沧,又自号左畲。江苏无锡人。年轻时与吴鼎共研经学,尤好《左传》。康熙六十年(1721)进士,官
《中国企业转型之道》内容简介:作为中国管理界首个针对中国企业管理实践所取得成就的荣誉奖项,“杰出奖”致力于打造一个管理创新
陈寿-大家精要 内容简介 陈寿(233~297),一名长寿,字承祚,今四川南充人。曾出仕蜀汉、西晋两朝。陈寿才识过人,抱负宏伟,但性格耿介,不愿曲意附和。虽在政...
《日落九世纪:大唐帝国的衰亡》内容简介:《日落九世纪:大唐帝国的衰亡》揭示了大唐帝国的神奇之处:任何一个帝国在经历过“安史
《张一南北大国文课:六朝文学篇》内容简介:★一部群星闪耀的文学史,一代风流名士的生命思考 ★备受北大学子追捧的国文课系列作品
《管理的常识(修订版)》内容简介:很多时候不是员工的素质不行,更不是企业文化不行,在大部分效率低下、内部无法协同的组织中,
史说心语-中国古史中的权势.权术.与人性 本书特色 一鉴往知来 ,所推崇的不仅是读史贵在有独断之识,更在于述史可以给人以有益的人生体悟。一介书生秉持着一修身养性...