许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
无初中数学计算题高效训练(9年级+中考)/周计划 本书特色 1. 配套人教版教材,科学安排每周、每天的学习进度; 2. 选题新颖、循序渐进,中考热点题型提前演练...
镜花缘 本书特色 《镜花缘》是李汝珍晚年所作的长篇小说,原拟200回,只完成100回。该书描写了唐敖、多九公等人乘船在海外游历女儿国、君子国、无肠国等国的经历,...
二十世纪中国教育名篇丛编~教材及教学法通论 内容简介 20世纪,中国教育学科从无到有,从译到著,形成了具有一定风格的体系。中国教育学者在把握时代脉搏的基础上,博...
一生必读的经典世界十大名著:鲁宾逊漂流记(青少年版) 内容简介 鲁滨逊出生于一个体面的商人家庭,渴望航海,一心想去海外见识一番。他瞒着父亲出海去伦敦,首次航行就...
高效学习方法全集-初中版 本书特色 轻松掌握98种学习方法,一看就懂,一学就会;汇总100位高考状元的优秀学习观念和高分经验;历时5年,覆盖20省市,权威教育机...
政局与学府 本书特色 这本《政局与学府:从东南大学到中央大学(1919-1937)》是由其博士论文修改而成的。他刻意将这所大学视为一个处于特定社会结构之中的组织...
口述中国-谁能还原历史 本书特色 读书、品书包括编书的过程也是精神探索的过程。书的编者,作者经过这次思想旅行,不断在“边地”披沙拣金,收获思想。相信读者也会以自...
第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组)总决赛获奖教师教学风采 本书特色《第四届“外教社杯”全国高校外语教学大赛(大学英语组):总决赛获奖教师教学风...
徐霞客游记:译注本 本书特色 《徐霞客游记》是一部以日记体为主的地理著作。明代伟大的旅行家、地理学家、史学家、文学家徐霞客在34年旅行中记录下了六十余万字的游记...
汤姆叔叔的小屋-青少彩绘版 本书特色“名著小书坊·青少彩绘版”系列依据教育部语文,精选世界文学大师的经典著作以及国学经典,针对10~15岁读者的年龄特点,在保持...
天路历程:英文 本书特色 j.班扬创作的《天路历程(英文版)》引用圣经的比喻多达200多处。作品中的人名、地名以及人物的语言,都与圣经息息相关。作品主人公的孩子...
图解高中英语语法考点用法大全解-彩图版 内容简介 《大夏书系·青苹果精品学辅:图解高中英语语法考点用法大全解》以强烈而独特的彩色视觉效果,通过漫画、图表的形式,...
拜拜了.我的NG日语 本书特色 崔殷准编著的《拜拜了我的NG日语》汇集、整理了笔者在多年日语教学过程中遇到的错误案例,并从日语学习者经常出错的日语表达方式入手,...
金银岛-企鹅课标准经典 本书特色 本书是罗伯特•路易斯•史蒂文森 创作的一部冒险小说。本书讲述的是十八世纪中期英国少年吉姆•霍金斯...
色彩构成 本书特色 本教材配有大量图片示例,更加直观地向学生讲授色彩理论知识。每一章后配有思考与练习以及示范作业,使学生理论与实践相结合,其*终目的是提高学生对...
彼得.潘 本书特色 美国著名作家马克·吐温*喜爱的童话剧之一《哈利·波特》作者j.k.罗琳*喜爱的英国经典文学这是一个与成长有关的童话。故事里的彼得·潘是一个会...
名人掠影--21世纪英语沙龙丛书(英汉对照) 内容简介 《名人掠影》从不同角度勾勒了科学家、企业家、运动员、演员等10余个行业的34位名人风采,从一个侧面揭示出...
生物化学 内容简介 范继业、于文国主编的《生物化学》在延续传统分类体系的基础上对教学内容进行了序化和整合,一方面实现了教学内容上的优化整合,将生物氧化、...
那一场呼啸而过的青春 本书特色 本套“每天读点好英文”系列丛书由常青藤语言教学中心编译。常青藤语言教学中心长期致力于双语读物的编撰工作,在编选与翻译方面兼具专业...
大学人文教程 内容简介 这是与《大学人文读本》配套的教材,目的在于有针对性地正面应答当下大学生“成长的烦恼”问题。所谓“正面应秀”,是强调本书旨在呈示大学生“精...