许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能“知之,好之,乐之”,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“中国经典诗文集”就是由他所译,前半部分是英文,后半部分是中文。Ancient Chinese classic poems are exquisite works of art. As far as 2,000 years ago, Chinese poets composed the beautiful work Book of Poetry and Elegies of the South, Later, they created more splendid Tang poetry and Song lyrics. Such classic works as Thus Spoke the Master and Laws: Divine and Human were extremely significant in building and shaping the culture of the Chinese nation. These works are both a cultural bond linking the thoughts and affections of Chinese people and an important bridge for Chinese culture and the world. Mr. Xu Yuanchong has been engaged in translation for 70 years. In December 2010, he won the Lifetime Achievement Award in Translation conferred by the Translators Association of China (TAC). He is honored as the only expert who translates Chinese poems into both English and French. After his excellent interpretation, many Chinese classic poems have been further refined into perfect English and French rhymes. This collection of Classical Chinese Poetry and Prose gathers his most representative English translations. It includes the classic works Thus Spoke the Master, Laws: Divine and Human and dramas such as Romance of the Western Bower, Dream in Peony Pavilion,Love in Long-life Hall and Peach Blossom Painted with Blood. The largest part of the collection includes the translation of selected poems from different dynasties. The selection includes various types of poems, lyrics and Yuan, Ming and Qing dynasty songs. The selected works start from the pre-Qin era to the Qing Dynasty, covering almost the entire history of classic poems in China. Reading these works is like tasting "living water from the source" of Chinese culture. We hope this collection will help English readers "know, love and appreciate" Chinese classic poems, share the intelligence of Confucius and Lao Tzu, share the gracefulness of Tang Dynasty poems, Song lyrics and classic operas and songs and promote exchanges between Eastern and Western culture.This book is one of the 14 books of Classical Chinese Poetry and Prose, a translation of Confucian classics Thus Spoke the Master.
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版“许译中国经典诗文集”荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, “许译中国经典诗文集”(汉英对照)(14册)荣获“提名奖”。
汉英公共标示语翻译探究与示范 内容简介 本书主要内容包括:公示主概述、公示语分类、常见的误译类型、误译的主要成因、翻译基本理论、翻译基本原则、翻译基本方法等。汉...
初中卷.一年级-成长的礼物-中国儿童文学分级读本 本书特色 《中国儿童文学分级读本》是一套皇皇大书,浙江师范大学方卫平教授摆脱了传统鉴赏眼光以及文学史定论和编选...
最新小学生优秀作文1000篇-畅销升级版 本书特色 本书剖析了*佳优秀作文的写作标准,配以佳作范文清晰明了,是学生易学易懂。本书还汇集了几百篇优秀学生习作,配备...
时尚英语趣文--上帝结婚了:缘份天空 内容简介 本书是专为想探求亲情伦理的奥妙与维系技巧的人所编译,对于乐于体验英语乐趣,感受新情温馨的你来说,无疑是良师益友。...
土木工程材料 本书特色 《土木工程材料》以高等院校土木工程专业指导委员会2001年11月制定的本科课程教学大纲为依据,参照新的国家标准、规范,以加强基础、注重实...
2009考研英语词组必备 内容简介 本书严格按照考研英语大纲编写,详细归纳了词组在考研听力、阅读、翻译、完形中的应用,为考生提炼出真题状态下的考查难点和例句,并...
大英汉词典 本书特色 《大英汉词典》是一部兼有语文词典和百科词典性质的综合性大型英汉双语工具书,以词条多、词义多、习语多、实用性强为特点。《大英汉词典》在收词、...
复活:全译典藏本 本书特色 《复活》是俄国文豪列夫·托尔斯泰后期的一部作品。它对俄国社会的揭露和批判达到了空前激烈的程度,并以主要的篇幅揭露法庭、...
国际商务管理-英文版 本书特色 本书是新世纪广东省高等教育教学改革工作项目《中英职教商务文秘专业课程改革与实践》的成果之一。该项目由广东省教育厅牵头,与英国文化...
人生必读书-列那狐的故事 本书特色 季诺夫人编著的《列那狐的故事》是一本动物故事书。在这个动物世界里,弱者常为强肉,愚者常为智役,而惹是生非、闹得鸡犬不宁的乱臣...
蓝宝书 新日本语能力考试 文法N5、N4(详解+练习) 内容简介 许小明和reika合著的《新日本语能力考试n5n4文法(详解+练习蓝宝书)》根据新日本...
《Java Web程序开发参考手册》内容简介:本书是一本Java Web综合查询参考手册,介绍了JavaWeb程序开发中应用的各种常用类及其方法,
迷宫大冒险 大家来找茬 图画捉迷藏 趣味找找看-益智游戏大集合-66 本书特色 这是一本让孩子的观察力、思考力和判断力迅速提升的益智游戏书,里面除了刺激好玩的迷...
实战交传-林超伦口译三部曲-英汉互译-(含光盘) 本书特色 著名翻译家、口译教学专家林超伦博士*新力作《实战交传(英汉互译)》分为理念讲解和实战练习两大部分。在...
在《妇女的屈从地位》中,作者对女权问题的深切关怀表现得淋漓尽致。作者确认规范两性之间的社会关系的原则——一个性别法定地从属于另一性别——其本身是错误的,而且现在...
从仁到人-社会化危机及其出路 本书特色 《现代教育社会学研究丛书》之一,通过对中国人社会化危机的历史考察,把社会化划分为伦理型群体取向的社会化、政治型群体取向的...
新日语能力考试N1听解-最好考前做过这些题-沪江网校超值赠送20元学习卡-(含MP3一张) 本书特色 考前全面复习——强化训练——模拟测试三步合一,一步到位新日...
实战口译(学生用书)MP3版 本书特色“剑桥'英语在用'丛书编排清晰,讲解细致,很适合中国学生的需要。 我打算让我的所有译员人手一本。” ...
读名著·学语文·珍藏版:宝葫芦的秘密(新编语文教材指定阅读书目) 本书特色 适读人群 :青少年★张天翼是中国当代著名作家,代表作有童话《大林与小林》《宝葫芦的秘...
《信号与系统(下)(第2版)》是郑君里等著《信号与系统》(第二版)的MATLAB上机实验配套教材。全书分七篇,其中第一、四、七篇集中讲授MATLAB编程技术,由...