经典名著的语言无疑是*凝练、*优美、*有审美价值的。雪莱的那句“如冬已来临,春天还会远吗?”让多少陷于绝望的人重新燃起希望之火,鼓起勇气,迎接严冬过后的春天。徐志摩一句“悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩”又让多少人陶醉。尼采的那句“上帝死了”,又给多少人以振聋发聩的启迪作用。
读经典名著,尤其阅读原汁原味作品,可以怡情养性,增长知识,加添才干,丰富情感,开阔视野。所谓“经典”,其实就是作者所属的那个民族的文化积淀,是那个民族的灵魂缩影。英国戏剧泰斗莎士比亚的《哈姆雷特》和《麦克白》等、“意大利语言之父”的但丁的《神曲》之《地狱篇》《炼狱篇》及《天堂篇》、爱尔兰世界一流作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》及《一个艺术家的肖像》等、美国风趣而笔法超一流的著名小说家马克·吐温的《哈克历险记》以及《汤姆索亚历险记》等,德国著名哲学家尼采的《查拉图斯特拉如是说》及《快乐的科学》等等,都为塑造自己民族的文化积淀,做出了永恒的贡献,也同时向世界展示了他们所属的民族的优美剪影。
很多著名领袖如林肯、毛泽东等伟大人物,也都曾从经典名著中汲取力量,甚至获得治国理念。耶鲁大学教授查尔斯·希尔曾在题为《经典与治国理念》的文章,阐述了读书与治国之间的绝妙关系。他这样写道:“在几乎所有经典名著中,都可以找到让人叹为观止、深藏其中的治国艺术原则。”
经典名著,不仅仅有治国理念,更具提升读者审美情趣的功能。世界上不同时代、不同地域的优秀经典作品,都存在一个共同属性:歌颂赞美人间的真善美,揭露抨击世间的假恶丑。
读欧美自但丁以来的经典名著,你会看到,西方无论是在漫长的黑暗时期,抑或进入现代进程时期,总有经典作品问世,对世间的负面,进行冷峻的批判。与此同时,也有更多的大家作品问世,热情讴歌人间的真诚与善良,使读者不由自主地沉浸于经典作品的审美情感之中。
英语经典名著,显然是除了汉语经典名著以外,人类整个进程中至关重要的文化遗产的一部分。从历史上看,英语是全世界经典阅读作品中,使用得*广泛的国际性语言。这一事实,没有产生根本性交化。本世纪相当长一段时间,这一事实也似乎不会发生任何变化。而要更深入地了解并切身感受英语经典名著的风采,阅读原汁原味的英语经典作品的过程,显然是必不可少的。
一百年前,美国作家薇拉 凯瑟(Willa Cather 1873-1947)发表了美国西部文学的经典之作《我的安东尼亚》,以饱含深情的笔墨描绘了19世纪末美国垦荒时代的自然景观与历史沧桑,以别具一格的艺术手法塑造了英勇顽强的拓荒者形象,她也因此成为垦荒时代的代言人。小说以叙述者吉姆·伯登的视角,讲述移民女孩安东尼亚的成长故事。小说结构匀称,情节简洁明快,文笔从容典雅,表达细腻,想象力丰富,具有抒情诗一般的品格。她打破传统线性叙事模式,摒弃第三人称全知视角,多角度塑造了一个立体化的女主人公形象。作者隐身于叙述者吉姆背后,将其崇尚的价值理念融入人物的生活经历中,例如安东尼亚,就寄寓了作家追求善良、勤劳、乐观、热爱自然的美好情愫。
Once when he sat down to chat, he told us that in the immigrant car ahead there was a family from‘across the water’ whose destination was the same as ours.
‘They can’t any of them speak English, except one little girl, and all she can say is “We go Black Hawk,Nebraska,” She‘s not much older than you, twelve or thirteen, maybe, and she’s as bright as a new dollar.Don‘t you want to go ahead and see her, Jimmy? She’s got the pretty brown eyes, toor‘
This last remark made me bashful, and I shook my head and settled down to’Jesse James.‘Jake nodded at me approvingly and said you were likely to get diseases from foreigners.
I do not remember crossing the Missouri River,or anything about the long day’s journey through Nebraska. Probably by that time I had crossed so many rivers that I was dull to them. The only thing very noticeable about Nebraska was that it was still,all day long, Nebraska.
I had been sleeping, curled up in a red plush seat,for a long while when we reached Black Hawk. Jake roused me and took me by the hand. We stumbled down from the train to a wooden siding, where men were running about with lanterns. I couldn‘t see any town, or even distant lights; we were surrounded by utter darkness. The engine was panting heavily after its long run. In the red glow from the fire-box, a group of people stood huddled together on the platform,encumbered by bundles and boxes. I knew this must be the immigrant family the conductor had told us about. The woman wore a fringed shawl tied over her head, and she carried a little tin trunk in her arms,hugging it as ifit were a baby. There was an old man,tall and stooped. Two half-grown boys and a girlstood holding oilcloth bundles, and a little girl clungto her mother’s skirts. Presently a man with a lantemapproached them and began to talk, shouting andexclaiming. I pricked up my ears, for it was positivelythe first time I had ever heard a foreign tongue.
Another lantern came along. A bantering voice called out:’Hello, are you Mr. Burden’s folks? If you are, it’s me you’re looking for. I’m Otto Fuchs.I’m Mr.Burden‘s hired man, and I’m to drive you out. Hello,Jimmy, ain’t you scared to come so far west?
I looked up with interest at the new face in the lantern-light. He might have stepped out of the pages of‘Jesse James.’ He wore a sombrero hat, with a wide leather band and a bright buckle, and the ends of his moustache were twisted up stiffiy, like little homs. He looked lively and ferocious, I thought, and as if he had a history. A long scar ran across one cheek and drew the comer of his mouth up in a sinister curl. The top ofhis left ear was gone, and his skin was brown as an Indian‘s. Surely this was the face of a desperado. As he walked about the platform in his high-heeled boots,
looking for our trunks, I saw that he was a rather slight
man, quick and wiry, and light on his feet. He told us
we had a long night drive ahead of us, and had better be on the hike. He led us to a hitching-bar where two farm-wagons were tied, and I saw the foreign family
crowding into one of them. The other was for us. Jake got on the front seat with Otto Fuchs, and I rode on the straw in the bottom of the wagon-box, covered up with a buffalo hide. The immigrants rumbled offinto the empty darkness, and we followed them.
……
青年必读知识图典(外国文化素质读本) 本书特色 在现今不断变化的社会中,唯有知识和素质是*可靠的财富。《青年必读知识图典》从浩如烟海的基础知识中遴选出一批*到重...
性教育 本书特色 性,一向是中国人*隐讳的事。从古对今不是避重就轻,就是避而不谈,导致成年人观念模糊,年轻人懵懵懂懂,因此造成不少社会问题。 接受性教育除了让你...
三字经 本书特色 《三字经》包含的内容十分广泛。全文按照儿童成长的顺序编排,先谈立身为人的道理,再言各种基本生活常识,然后指明读书的办法,简述历朝大略,*后讲述...
一千零一夜 本书特色 《一千零一夜》包括了许多神话故事、寓言、童话、婚姻爱情故事航海 冒险故事、宫廷趣闻和名人轶事等等,其中人物形象有国王大臣、王子公主、 富商...
八十天环游地球 本书特色 《青少年成长必读丛书:八十天环游地球》是凡尔纳一部引人入胜的小说,也是世界科幻小说的经典之作。小说叙述了英国人福格先生因和朋友打赌,而...
彩绘全注音幼儿国学启蒙-寓言故事 本书特色 寓言是什么?妈妈说,是小故事里藏着大道理。我虽然还不懂什么叫大道理,可是觉得书里的小故事特别好玩。比如,生活在深井里...
孙子兵法·三十六计:全彩精华版 本书特色 春秋无义战,百姓深受兵灾之苦,社会秩序遭到严重破坏。齐国人孙武怀济世之志,求学游历,著成兵法十三篇,提出了“兵者,国之...
傲慢与偏见-世界文学经典读本-(英文版) 本书特色 以世界公认的经典版本为底本,仔细对照原版,精心编辑,选取与原版书相同的字体、相近的开本,并在装帧设计与印装质...
心理与教育论文写作:方法、规则与实践技巧(21世纪心理学系列教材) 本书特色 开展实验、调查研究等工作,已成为心理学专业本科生、研究生及从业人员的重要活动,本书...
引领青少年成长的必读故事丛书:出口成章的成语故事 本书特色每一个成语的背后都有一个精彩的故事。成语的精练和精辟与故事的生动和形象是统一的。青少年朋友学习成语,可...
本书是关于研究“教育与现代社会”的专著,书中具体收录了:《人文主义及其教育的不可能性——海德格尔及福柯论人文主义》、《从
教育空间中的话语冲突与悲剧:中国十一世纪的经验 本书特色 从知识考古学的视角出发,本书首先考察了中国11世纪几种著名教育话语的构成方式及其背后隐藏的教化欲望与权...
《我把美国教育方法带回国》作者是资深的教育专家画云博士。她是美国《思考与沟通》创建人及主讲,全美第三大《演讲与辩论》赛评
原创经典作品 当了先进的狗 本书特色 善读精品美文,拾取久违的感动;体悟百味人生,感受成长的快乐。阅读其间,时而在惊险悬疑的案件中悚然而惊,时而为体察入微的真情...
作品目录第一章 反向指标ENEENE上涨趋势时的使用方式 07ENE下跌趋势时的使用方式 09ENE与权重股 20第二章 波浪理论波浪的九大特
小学生笔顺规范字典-(辞海版.) 本书特色 《小学生笔顺规范字典》(辞海版··小学生系列词典)为(辞海版)小学生系列词典之一。本字典所收的笔顺,规范了汉字的书写...
中学历史教材分析 本书特色 教师资格证考试**用书,根据*新教学大纲和课程改革动态编写,北京师范大学专家解读,收录重点中学课堂教学实例。中学历史教材分析 内容简...
税务会计-(第2版) 本书特色 梁文涛编著的《税务会计(第2版十二五高职高专规划教材)》以**税法和会计准则为依据,主要介绍企业实际工作所必需的各税种的计算、会...
韩国语口语入门-(含MP3光盘一张) 本书特色 《韩国语口语入门》内容深浅适中,循序渐进,是韩语学习人员**的口语教材和自学资料。★为零起点学习者量身打造★原汁...
日语口译-附赠光盘 内容简介 简介本书主要为高等教育自学考试日语专业“日语口译”课程所编,同时也可作为大学日语语言文学专业的口译课教材或参考书,以及希望从事口译...