《王贵与安娜》是网络作家六六的小说选集,汇集了作者最具影响的两个中篇小说--《王贵与安娜》和《安娜与王贵》,以及三个短篇作品。其中,两中篇实为一体,是本书最为精彩的篇章。它们描述了一对在中国社会最为平凡的夫妻的一系列平凡的日常琐事:错误的年代,落魄的大家小姐无奈下嫁农民出身的憨实平民;从婆媳关系到家用开支,从儿女教育到感情微澜,平淡的生活中,两种原本截然不同的理念、习惯和品位的不断撞击,直至磨合。文章表面上淡然无奇,初读之时甚至会产生絮聒之感;但是随着阅读的深入,我们则逐渐被作者风趣幽默的文字、细致入微的刻画和那些极易引起共鸣的“慨叹“所吸引。而这也恰恰是作者的风格所在:六六用心、用情感来记录她眼中的生活,不会矫情地编排风花雪月的无病呻吟,更不会处心积虑地设计题目来给自己的文字装点门面,因此六六笔下的故事都充盈着真实的人生感喟,散发着生活的智慧和纯真。
文如其人,跳脱飞扬、新鲜灵动的文风,正是六六情感细腻、乐观率直、崇尚单纯自在的生活方式的映照。
王贵与安娜
安娜与王贵
外三篇
风月
半响贪欢
公元2001年3月16日
脂砚斋重评石头记己卯校本 本书特色 《红楼梦》是一本奇书。读《红楼梦》总会想起庄子。曹雪芹与庄子相通。庄子是在形而上的层面,曹雪芹是在尘世的荒唐与辛酸里,给了我...
文艺学的民族传统 目录 总序自序上篇:文艺创作理论“神思”——中国古代的艺术想象论“感兴”——中国古代的创作灵感论论意境的美学特征“意得神传,笔精形似”——论神...
二十世纪中国学术论辩书系:文学卷(精) 内容简介 《二十世纪中国学术论辩书系》是一套熔资料性、思想性、学术性、可读性于一炉的大型系列书籍,是二十世纪关于中国哲学...
21世纪精编临床用药必备 本书特色 该书读者范围广,包括城乡医院的各级临床医师、临床药师、医药院校广大师生,对医药研究机构亦有参考价值。21世纪精编临床用药必备...
《历史为什么:虫小绿漫画中国史》内容简介:本书是以卡通形象“虫小绿”为主角的漫画中国史。在我们印象中,历史总是宏大叙事,无
唐代笔记小说叙录 本书特色 周勋初先生所撰《唐代笔记小说叙录》,是我读到的大手笔……唐人笔记,版本众多,流传改编情况极为复杂,《唐代笔记小说叙录》不仅从史源学的...
行家这样买宝石 本书特色 这是本珠宝选购圣经,教你如何辨宝石真假、等级,用*少的钱买到*合意的宝石。讲述81种常见宝石的鉴别、真实价格和市场行情,涵盖钻石、翡翠...
《理想在潮头:给青年编辑》内容简介:一个青年人一脚踏入出版,这是一份怎样的事业,取决自他怀有怎样的信念。陈昕经历了出版最好
中国当代文学关键词十讲 内容简介 从抗战爆发——1949年后——“文化大革命”这四十年是中国现代文化的一个特殊阶段,战争因素深深地锚入人们的意识结构之中,影响着...
《流年》囊括了《冬天思念》、《三色堇一直在思念》、《流年》、《飞鸟和鱼》、《我爱你,再见》、《魔幻发卡》。“阳光姐姐”校
《抱朴子内篇》《肘后备急方》今译 内容简介 内容提要《抱朴子内篇》、《肘后备急方》为我国东晋时期著名的医药学家、炼丹术家和道教理论家葛洪的代表著作,对我国医药、...
诗红墨翠--周汝昌咏红手迹 本书特色 《诗红墨翠(周汝昌咏红手迹)》内容为:周老诞生于天津东南郊七十二沽之一的咸水沽。沽在海河岸边,水甚甘润,不知何以反得咸水之...
冰雪招来露彻魂-红楼十二钗-薛宝钗品评 本书特色 《(红楼梦)》里的人物真是大可琢磨。我认识一些读红楼的人,无论是贾政的礼贤下士,还是王熙凤的经营之术,对他们...
一日看尽长安花 本书特色本书是北京大学中文系程郁缀教授历时六年之久,在李佩先生主持的“中关村专家讲坛”系统讲授中国古代文学的讲稿。程教授学识渊博,诗文满腹,从先...
词与文类研究 内容简介 本书的观念架构系以诗体的发展为主,所标举的文体研究系建立在两个基设之上:其一,诗体的演进乃时代新美学与文化观的反应;第二,诗体的根本意义...
布尔加科夫(1891~1940)Bulgakov,MikhailAfanasievich俄罗斯作家。1891年5月14日生于基辅一知识分子家庭,1940年3月1...
词苑书谈 内容简介 中固古代学者对文学的认识、思考、研究和总结,是以多种形式书写、流传并发生影响的,有的是理论性的专著,有的是随笔式的评论,有的是作品前后的序跋...
仮面の下に美しき素顔を隠したピエロ・トリノス。孤高のジャグラー・レオ。少年買いの外交官・オオナギ。トリノスに惹かれてゆく
曹雪芹祖籍在进贤考 本书特色 《曹雪芹祖籍在进贤考》为《红楼梦》作者曹雪芹家世和祖籍的研究提供新的材料与重要信息,值得引起学术界和红学爱好者高度关注。曹雪芹祖籍...
爱上编制365风尚篇 本书特色 本系列女装编织图书一共分为“潮流篇”、“风尚篇”、“优雅篇”、“魅力篇”4本,由欧洲*知名的编织杂志《Sabrina》编译而来,...