这是一本激情小说、一部心灵史诗。青年亚瑟因少不更事而泄露组织秘密,挨了心爱的女友琼玛一记耳光,无比懊丧。接着,他又得知自己竟然是所崇拜的神父的私生子,因此陷入迷茫甚至绝望。他制造了投海自尽的假象,从此流亡南美。十三年后回国时,他已成为革命者牛虻,一个为意大利的自由而战的斗士。归来,意味着他此生再无安宁。*后,为了理想,牛虻割舍了爱情和亲情,也舍弃了深爱他的吉卜赛女郎绮达,含笑走向刑场……既是慷慨动人的革命书籍,又是高雅纯正的文学名著,本书充满深刻描写人情人性的艺术感染力。在人口*多的中国和土地*宽的前苏联,《牛虻》拥有着无数的、几代人的崇拜者。
这是一个关于信仰、幻灭、革命、浪漫和英雄主义的故事。我是一只快乐的牛虻,无论是活着还是死亡。1955年著名导演亚历山大·法英文姆密尔将本书改编为同名电影。
《牛虻》在前苏联累计销售约250万册。
——维基百科全书网(wikipedia)
埃塞尔·丽莲·伏尼契(1864-1960)既是作家也是音乐家,同时,还是多项革命事业的支持者,她在柏林学习了一段时间,并在俄国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵,两人随后结婚。她的代表作是小说《牛虻》,书中描写了一名意大利国际革命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销,一直雄踞畅销榜榜首并是必读书籍之一:《牛虻》在中华人民共和国境内也广受欢迎。
——维基百科全书网(wikipedia)
hel Lilian Voynich (1864-1960) was a novelist and musician, and a
supporter of several revolutionary causes. She was educated partly in
Berlin, and in Russia met the exiled Polish Count Wilfrid Voynich, to
whom she was married later. She is most famous for her novel The
Gadfly, about the struggles of an international revolutionary in Italy.
This novel was very popular in the Soviet Union and was the top best
seller and compulsory reading there; the novel has been popular in the
People's Republic of China as well.
埃塞尔。丽莲’伏尼契《1864-1 960)既是作家也是音乐家,同时
还是多项革命事业的支持者。她在柏林学习了~段时间.并在俄
国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵.两人随后结
婚。她的代表作是小说(牛虻>,书中描写了一名意大利国际革
命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销.一直雄踞畅销榜榜首并
是必读书籍之一 (牛虻>在中华人民共和国境内也广受欢迎。
维基百科仝书网
双语译林系列:
《老人与海》
欧内斯特-海明威著黄源深译
《麦田里的守望者》
J D塞林格著孙仲旭译
《爱情故事》
埃里奇。西格尔著王悦晨王东风译
《了不起的盖茨比>
弗·司各特·菲茨杰拉德著巫宁坤译
《伦敦的叫卖声——英国散文精选》
约瑟夫·艾迪生等著刘炳善译注
《伊索寓言全集》
伊索著奥莉维亚-坦普尔罗伯特·坦普尔英译
李汝仪李怡萱译
《飞鸟集>
拉宾德拉纳特·泰戈尔著陆晋德译
《牛虻》
埃塞尔·丽莲·伏尼契著李平注
CHAPTER III
he Gadfly took lodgings outside the Roman gate, near to
which Zita was boarding. He was evidently somewhat of a
sybariteS; and, though nothing in the rooms showed any
serious extravagance, there was a tendency to luxuriousness
in trifles and to a certain fastidious daintiness in the arrangement of
everything2 which surprised Galli and Riccardo. They had expected to
.
find a man who had lived among the wilderness of the Amazon more
simple in his tastes, and wondered at his spotless ties and rows of boots,
and at the masses of flowers which always stood upon his writing table.
On the whole they got on very well with him. He was hospitable and
friendly to everyone, especially to the local members of the Mazzinian
party. To this rule Gemma, apparently, formed an exception; he seemed
to have taken a dislike to her from the time of their first meeting, and in
every way avoided her company. On two or three occasions he was
actually rude to her, thus bringing upon himself Martini's most cordial
detestation. There had been no love lost between the two men from the
beginning3; their temperaments appeared to be too incompatible for them
to feel anything but repugnance for each other4. On Martini's part this
was fast developing into hostility.
"1 don't care about his not likling me," he said one day to Gemma with
an aggrieved air. "1 don't like him, for that matter6; so there's no harm
done. But I can't stand the way he behaves to you. If it weren't for the
scandal it would make in the party first to beg a man to come and then
to quarrel with him, I should call him to account for7 it."
"Let him alone, Cesare; it isn't of any consequence, and after all, it's as
much my fault as hisL"
"What is your fault?"
"That he dislikes me so. I said a brutal thing to him when we first met,
that night at the Grassinis'."
"You said a brutal thing? That's hard to believe, Madonna."
"It was unintentional, of course, and I was very sorry. I said something
about people laughing at cripples, and he took it personally2. It had
never occurred to me to think of him as a cripple; he is not so badly
deformed."
"Of course not. He has one shoulder higher than the other, and his left arm
is pretty badly disabled, but he's neither hunchbacked nor club-footed. As
for his lameness, it isn't worth talking about."
"Anyway, he shivered all over and changed colour. Of course it was
horribly tactless of me, but it's odd he should be so sensitive. I wonder if
he has ever suffered from any cruel jokes of that kind."
"Much more likely to have perpetrated them4, I should think. There's a
sort of internal brutality about that man, under all his fine manners, that
is perfectly sickening to me."
"Now, Cesare, that's downright unfair. I don't like him any more than
you do, but what is the use of making him out worse than he isS? His
manner is a little affected and irritating--I expect he has been too much
lionized6--and the everlasting smart speeches are dreadfully tiringT; but
I don't believe he means any harm."
"1 don't know what he means, but there's something not clean about a
man who sneers at everything. It fairly disgusted me the other day at
Fabrizi's debate to hear the way he cried down the reforms in Romes,
just as if he wanted to find a foul motive for everything."
Gemma sighed. "1 am afraid I agree better with him than with you on
that point," she said. "All you good people are so full of the most
delightful hopes and expectations; you are always ready to think that
if one well-meaning middle-aged gentleman happens to get elected
Pope, everything else will come right of itself~. He has only got to
throw open the prison doors and give his blessing to everybody all round,
and we may expect the millennium within three months. You never seem
able to see that he can't set things right even if he would. It's the principle
of the thing that's wrong, not the behaviour of this man or that."
"What principle? The temporal power of the Pope?"
"Why that in particular? That's merely a part of the general wrong. The
bad principle is that any man should hold over another the power to bind
and loose. It's a false relationship to stand in towards one's fellows?'
Martini held up his hands. "That will do, Madonna," he said, laughing.
"1 am not going to discuss with you, once you begin talking rank
Antinomianism in that fashion. I'm sure your ancestors must have been
English Levellers in the seventeenth century. Besides, what I came round
about is this MS.''
He pulled it out of his pocket.
"Another new pamphlet?"
"A stupid thing this wretched man Rivarez sent in to yesterday's
committee. I knew we should come to loggerheads with him before
埃塞尔·丽莲·伏尼契,1864年生于爱尔兰科克市,1960年7月27日死于纽约。
伏尼契原姓蒲尔,父亲乔治·薄尔是个数学家。她早年丧父,随母由爱尔兰迁居伦敦。1882年,她得到亲友的一笔遗赠,只身前往德国求学;1885年毕业于柏林音乐学院;其间还曾在柏林大学听讲斯拉夫学课程。
伏尼契还创作了其他一些作品。其中有小说《杰克·雷蒙》(1901),带有自传性质的小说《奥利芙·雷瑟姆》(1904),叙述“牛虻”离家出走后13年的经历的小说《中断了的友谊》(1910)。这些小说都愤怒地揭发了教会中某些人的丑恶面貌。伏尼契晚年迁居美国纽约,苏联文学界人士曾到她纽约的寓所访问,并为她放映根据小说《牛虻》改编的电影。1960年,女作家伏尼契死于纽约寓所。
日常口语-耿小辉实用英语大全-一次彻底学会 本书特色 这是一本实用有趣的日常英语口语书。以实用为原则,紧密联系生活实际,本书囊括72个实用场景,涵盖日常生活、出...
翻译作文篇-日语专业八级考试 本书特色 专业团队打造日语专业四、八级考试丛书,从每个细节入手,不留死角。丛书涵盖所有考试项目,精益求精,精准解析,魔鬼强化,实战...
翻译研究 本书特色 本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一...
作品目录前辅文第1章 毕达哥拉斯定理1.1 算术与几何1.2 毕达哥拉斯三元数组1.3 圆上的有理点1.4 直角三角形1.5 无理数1.6 距离的
本书阐述对黄金比例的解读,作者涉及多项学科领域,从艺术、建筑、建筑、生物、物理和数学等角度,揭示了这个集秩序、美和神秘于
呐喊 本书特色 鲁迅著,朱永新、聂震宁总主编的《呐喊(全本无删减)(精)/中国现代文学馆/亲近经典》真实地描绘了从辛亥革命到五四运动时期的社会生活,从革命民主主...
帮你走进作文大门:小学生作文入门五十四讲 本书特色 《帮你走进作文大门》共五十讲,内容紧紧围绕小学生作文的“字、词、句、段、篇”和“语(语法)、修(修辞...
认知视野下的对外汉语语法教学-以趋向动词语法化为例 本书特色 《认知视野下的对外汉语语法教学——以趋向动词语法化为例》尝试将认知语言学和语法化理论引入对...
细菌世界历险记-青少彩绘版 本书特色《名著小书坊(青少彩绘版)2·细菌世界历险记》,名著小书坊·青少彩绘版”系列依据教育部语文,精选世界文学大师的经典著作,针对...
外国文学经典:人生感悟篇(全4册) 目录 《一生》**章铁桶骑士/卡夫卡变色龙/契诃夫谈赞扬/培根*后的一课/泰戈尔自己的一间屋/伍尔夫论行为/蒙田第二章苦恼/...
进阶韩国语中级篇 本书特色 本教材共由录18篇文章,涵盖了语言、文学、文化等方面的内容,包括散文、小说、论文等。这些文章方面的内容,包括散文、小说、论文等。这些...
决胜高考那些事儿 本书特色 根据*新高考政策和考试方案制定高中生三年的学法指南和得分策略。内容不仅包括高考怎样改,高考怎样考,也包括高中三年如何学习,身心怎样调...
藏族传统教育发展研究 本书特色 根据藏族传统教育发展的历史特点和丰富的教育内容,《藏族传统教育发展研究》在结构上包括绪论共分八章,基本梳理了藏族传统教育的发展情...
赖世雄美语入门 本书特色 本书是中央人民广播电台连续广播十二年的英语讲座《美国英语教程》*新版本。曾成就了上亿读者的英语学习梦想,是公认的*佳英语教材之一!全程...
人教版-特级教师高中文言文全注全译全解 本书特色 字字过关句句过关 能力衔接全过关*精细的阐释 *权威的分析*全面的梳理 *有效的演练人教版-特级教师高中文言文...
影视文学教程(21世纪中国语言文学系列教材) 本书特色 “电影与文学”既是文学院的专业必修课,也可作公共课开设。本教材内容主要由两部分组成:以文学与电影关系的主...
当代西方文学思潮评析 内容简介 《马克思主义理论研究和建设工程重点教材:当代西方文学思潮评析》导论部分从何谓当代西方文学思潮入手,对当代西方文学思潮的总体形态和...
现代英语句法与语义 本书特色 本书是一专业的英语语法书,主要讲了英语的基本句法与语义,内容主要涉及Bolinger原则、英语使役结构、英语祈使结构、英语存在结构...
六级词汇词根+联想记忆法 本书特色 《六级词汇词根+联想记忆法:乱序版》是新东方创始人俞敏洪老师经典之作红宝书系列丛书之一,自上市以来畅销多年,使数百万名六级考...
英语二级笔译考试真题详解 本书特色 《英语二级翻译口笔译考试大纲——全国翻译专业资格(水平)考试》,点击进入:《英语二级口译考试真题精选2(附光盘)》,点击进入...