这是一本激情小说、一部心灵史诗。青年亚瑟因少不更事而泄露组织秘密,挨了心爱的女友琼玛一记耳光,无比懊丧。接着,他又得知自己竟然是所崇拜的神父的私生子,因此陷入迷茫甚至绝望。他制造了投海自尽的假象,从此流亡南美。十三年后回国时,他已成为革命者牛虻,一个为意大利的自由而战的斗士。归来,意味着他此生再无安宁。*后,为了理想,牛虻割舍了爱情和亲情,也舍弃了深爱他的吉卜赛女郎绮达,含笑走向刑场……既是慷慨动人的革命书籍,又是高雅纯正的文学名著,本书充满深刻描写人情人性的艺术感染力。在人口*多的中国和土地*宽的前苏联,《牛虻》拥有着无数的、几代人的崇拜者。
这是一个关于信仰、幻灭、革命、浪漫和英雄主义的故事。我是一只快乐的牛虻,无论是活着还是死亡。1955年著名导演亚历山大·法英文姆密尔将本书改编为同名电影。
《牛虻》在前苏联累计销售约250万册。
——维基百科全书网(wikipedia)
埃塞尔·丽莲·伏尼契(1864-1960)既是作家也是音乐家,同时,还是多项革命事业的支持者,她在柏林学习了一段时间,并在俄国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵,两人随后结婚。她的代表作是小说《牛虻》,书中描写了一名意大利国际革命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销,一直雄踞畅销榜榜首并是必读书籍之一:《牛虻》在中华人民共和国境内也广受欢迎。
——维基百科全书网(wikipedia)
hel Lilian Voynich (1864-1960) was a novelist and musician, and a
supporter of several revolutionary causes. She was educated partly in
Berlin, and in Russia met the exiled Polish Count Wilfrid Voynich, to
whom she was married later. She is most famous for her novel The
Gadfly, about the struggles of an international revolutionary in Italy.
This novel was very popular in the Soviet Union and was the top best
seller and compulsory reading there; the novel has been popular in the
People's Republic of China as well.
埃塞尔。丽莲’伏尼契《1864-1 960)既是作家也是音乐家,同时
还是多项革命事业的支持者。她在柏林学习了~段时间.并在俄
国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵.两人随后结
婚。她的代表作是小说(牛虻>,书中描写了一名意大利国际革
命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销.一直雄踞畅销榜榜首并
是必读书籍之一 (牛虻>在中华人民共和国境内也广受欢迎。
维基百科仝书网
双语译林系列:
《老人与海》
欧内斯特-海明威著黄源深译
《麦田里的守望者》
J D塞林格著孙仲旭译
《爱情故事》
埃里奇。西格尔著王悦晨王东风译
《了不起的盖茨比>
弗·司各特·菲茨杰拉德著巫宁坤译
《伦敦的叫卖声——英国散文精选》
约瑟夫·艾迪生等著刘炳善译注
《伊索寓言全集》
伊索著奥莉维亚-坦普尔罗伯特·坦普尔英译
李汝仪李怡萱译
《飞鸟集>
拉宾德拉纳特·泰戈尔著陆晋德译
《牛虻》
埃塞尔·丽莲·伏尼契著李平注
CHAPTER III
he Gadfly took lodgings outside the Roman gate, near to
which Zita was boarding. He was evidently somewhat of a
sybariteS; and, though nothing in the rooms showed any
serious extravagance, there was a tendency to luxuriousness
in trifles and to a certain fastidious daintiness in the arrangement of
everything2 which surprised Galli and Riccardo. They had expected to
.
find a man who had lived among the wilderness of the Amazon more
simple in his tastes, and wondered at his spotless ties and rows of boots,
and at the masses of flowers which always stood upon his writing table.
On the whole they got on very well with him. He was hospitable and
friendly to everyone, especially to the local members of the Mazzinian
party. To this rule Gemma, apparently, formed an exception; he seemed
to have taken a dislike to her from the time of their first meeting, and in
every way avoided her company. On two or three occasions he was
actually rude to her, thus bringing upon himself Martini's most cordial
detestation. There had been no love lost between the two men from the
beginning3; their temperaments appeared to be too incompatible for them
to feel anything but repugnance for each other4. On Martini's part this
was fast developing into hostility.
"1 don't care about his not likling me," he said one day to Gemma with
an aggrieved air. "1 don't like him, for that matter6; so there's no harm
done. But I can't stand the way he behaves to you. If it weren't for the
scandal it would make in the party first to beg a man to come and then
to quarrel with him, I should call him to account for7 it."
"Let him alone, Cesare; it isn't of any consequence, and after all, it's as
much my fault as hisL"
"What is your fault?"
"That he dislikes me so. I said a brutal thing to him when we first met,
that night at the Grassinis'."
"You said a brutal thing? That's hard to believe, Madonna."
"It was unintentional, of course, and I was very sorry. I said something
about people laughing at cripples, and he took it personally2. It had
never occurred to me to think of him as a cripple; he is not so badly
deformed."
"Of course not. He has one shoulder higher than the other, and his left arm
is pretty badly disabled, but he's neither hunchbacked nor club-footed. As
for his lameness, it isn't worth talking about."
"Anyway, he shivered all over and changed colour. Of course it was
horribly tactless of me, but it's odd he should be so sensitive. I wonder if
he has ever suffered from any cruel jokes of that kind."
"Much more likely to have perpetrated them4, I should think. There's a
sort of internal brutality about that man, under all his fine manners, that
is perfectly sickening to me."
"Now, Cesare, that's downright unfair. I don't like him any more than
you do, but what is the use of making him out worse than he isS? His
manner is a little affected and irritating--I expect he has been too much
lionized6--and the everlasting smart speeches are dreadfully tiringT; but
I don't believe he means any harm."
"1 don't know what he means, but there's something not clean about a
man who sneers at everything. It fairly disgusted me the other day at
Fabrizi's debate to hear the way he cried down the reforms in Romes,
just as if he wanted to find a foul motive for everything."
Gemma sighed. "1 am afraid I agree better with him than with you on
that point," she said. "All you good people are so full of the most
delightful hopes and expectations; you are always ready to think that
if one well-meaning middle-aged gentleman happens to get elected
Pope, everything else will come right of itself~. He has only got to
throw open the prison doors and give his blessing to everybody all round,
and we may expect the millennium within three months. You never seem
able to see that he can't set things right even if he would. It's the principle
of the thing that's wrong, not the behaviour of this man or that."
"What principle? The temporal power of the Pope?"
"Why that in particular? That's merely a part of the general wrong. The
bad principle is that any man should hold over another the power to bind
and loose. It's a false relationship to stand in towards one's fellows?'
Martini held up his hands. "That will do, Madonna," he said, laughing.
"1 am not going to discuss with you, once you begin talking rank
Antinomianism in that fashion. I'm sure your ancestors must have been
English Levellers in the seventeenth century. Besides, what I came round
about is this MS.''
He pulled it out of his pocket.
"Another new pamphlet?"
"A stupid thing this wretched man Rivarez sent in to yesterday's
committee. I knew we should come to loggerheads with him before
埃塞尔·丽莲·伏尼契,1864年生于爱尔兰科克市,1960年7月27日死于纽约。
伏尼契原姓蒲尔,父亲乔治·薄尔是个数学家。她早年丧父,随母由爱尔兰迁居伦敦。1882年,她得到亲友的一笔遗赠,只身前往德国求学;1885年毕业于柏林音乐学院;其间还曾在柏林大学听讲斯拉夫学课程。
伏尼契还创作了其他一些作品。其中有小说《杰克·雷蒙》(1901),带有自传性质的小说《奥利芙·雷瑟姆》(1904),叙述“牛虻”离家出走后13年的经历的小说《中断了的友谊》(1910)。这些小说都愤怒地揭发了教会中某些人的丑恶面貌。伏尼契晚年迁居美国纽约,苏联文学界人士曾到她纽约的寓所访问,并为她放映根据小说《牛虻》改编的电影。1960年,女作家伏尼契死于纽约寓所。
中国青少年必读名著---森林报·春 本书特色 《森林报》是苏联著名科普作家比安基的代表作,本书是其春的部分。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、...
名家写景100篇 本书特色 本书荟萃景物写作的文章共100篇,这些文章全部出自名家之手,有写可爱的家乡、城市乡村、园林建筑、桥梁道路、江河湖海、丘原林野、日月星...
《三升斋随笔》内容简介:本书为作者近年来发表的书评、讲演结集,内容涉及中外关系史、西域史、敦煌学、吐鲁番学、中古史等诸方面
我的野生动物朋友-1 本书特色 本套图书是“动物文学之父西顿”所著的经典动物小说集,细致入微地描写了生活在加拿大和美国西部大平原上的野生...
小说的欣赏与写作 本书特色 本书中学生文学欣赏与写作丛书之一,是一部关于小说欣赏与写作的实用指导用书,全书从当代中学生阅读与写作的实际要求出发,系统介绍了小说欣...
历史的丰碑:置身社会大潮的苦求着司汤达 本书特色 《置身社会大潮的苦求者:司汤达》属青少年励志类图书。精选了多位中外名人的故事,通过讲述他们的经历,让读者从中体...
几何:Ⅳ:非正规黎曼几何 内容简介 NULL几何:Ⅳ:非正规黎曼几何 目录 Chapter 1. Preliminary Information 1. Intr...
四级英语晨读经典100篇-(附赠四小进MP3光盘1张) 内容简介 如果片面地把这本书认为是一本朗读素材的罗列就大错特错了,在每一篇朗读文章中,我们按照四级考试的...
一起长大的玩具:2年级下/快乐读书吧丛书 本书特色 本套大型阅读丛书,作为国家统编小学语文教科书一至六年级的组成部分,供师生在语文课堂上阅读交流使用。丛书精心遴...
小学生摘录本 本书特色 《小学生摘录本》由浙江教育出版社出版。我们吸取知识,就像蜜蜂采蜜一样。小学生摘录本 内容简介 简介《小学生摘录本》是一本面向小学生的摘抄...
《未来学校:重新定义教育》内容简介:我们今天觉得天经地义的学校生活,因为互联网,因为信息技术的发展,会在润物无声的改变中,
长三角农家行为变迁(1986-2005) 本书特色 本书为“都市圈发展与管理研究系列丛书”之一。本书共分八章,内容涵盖农户家庭经济结构变迁、农地要素使用流转、家...
大中华文库--汉英对照九章筭术(全3卷) 本书特色 ★ 16开精装,辽宁教育出版社出版★ 中英双语,左页中文,右页英文,互为对照★ 《九章筭术》是一部可与欧几里...
格林童话精选.增订版 本书特色 《格林童话精选》(增订版)中格林兄弟的童话书保留童话的民间本色,不妄加删改和润色,所以格林童话的语言淳朴、粗犷、幽默,充满了各种...
俗语儿歌100首 本书特色 《她两周教完一本教材》在网上被广泛转载,唤醒了无数深陷教育泥潭的家长和语文老师。她是山东潍坊高新区北海学校语文教师、第二届齐鲁名师韩...
物理学科知识与教学能力 本书特色 《山香教育·2014国家教师资格考试:物理学科知识与教学能力(初级中学)(精华版)(*新版)》全书共分两大模块——考点精析和强...
海伦·凯勒自传:英汉双语 本书特色 ★“20世纪*富感召力作家”之一海伦?凯勒的代表作。 ★荣获“国家五个一工程奖&rdqu...
楷书-练字王 本书特色 本套装含凹槽三本,分别是《汉语常用字》、《唐诗宋词精选》、《弟子规》,并配有一本特制临摹本,可以配合字帖做临摹练习,可描可摹...
《乌托邦》内容简介:《乌托邦》分为两部分,第一部分讲述了一个不合理的社会,既作者所处的英国;第二部分讲述了一个理想国度,通
《从庞加莱到佩雷尔曼》共分3编23章:详细阐述了庞加莱猜想从提出到解决的全过程以及相关的数学专业理论,全书包括令人头疼的世纪