这是一本激情小说、一部心灵史诗。青年亚瑟因少不更事而泄露组织秘密,挨了心爱的女友琼玛一记耳光,无比懊丧。接着,他又得知自己竟然是所崇拜的神父的私生子,因此陷入迷茫甚至绝望。他制造了投海自尽的假象,从此流亡南美。十三年后回国时,他已成为革命者牛虻,一个为意大利的自由而战的斗士。归来,意味着他此生再无安宁。*后,为了理想,牛虻割舍了爱情和亲情,也舍弃了深爱他的吉卜赛女郎绮达,含笑走向刑场……既是慷慨动人的革命书籍,又是高雅纯正的文学名著,本书充满深刻描写人情人性的艺术感染力。在人口*多的中国和土地*宽的前苏联,《牛虻》拥有着无数的、几代人的崇拜者。
这是一个关于信仰、幻灭、革命、浪漫和英雄主义的故事。我是一只快乐的牛虻,无论是活着还是死亡。1955年著名导演亚历山大·法英文姆密尔将本书改编为同名电影。
《牛虻》在前苏联累计销售约250万册。
——维基百科全书网(wikipedia)
埃塞尔·丽莲·伏尼契(1864-1960)既是作家也是音乐家,同时,还是多项革命事业的支持者,她在柏林学习了一段时间,并在俄国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵,两人随后结婚。她的代表作是小说《牛虻》,书中描写了一名意大利国际革命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销,一直雄踞畅销榜榜首并是必读书籍之一:《牛虻》在中华人民共和国境内也广受欢迎。
——维基百科全书网(wikipedia)
hel Lilian Voynich (1864-1960) was a novelist and musician, and a
supporter of several revolutionary causes. She was educated partly in
Berlin, and in Russia met the exiled Polish Count Wilfrid Voynich, to
whom she was married later. She is most famous for her novel The
Gadfly, about the struggles of an international revolutionary in Italy.
This novel was very popular in the Soviet Union and was the top best
seller and compulsory reading there; the novel has been popular in the
People's Republic of China as well.
埃塞尔。丽莲’伏尼契《1864-1 960)既是作家也是音乐家,同时
还是多项革命事业的支持者。她在柏林学习了~段时间.并在俄
国认识了流放的波兰贵族威尔弗里德·伏尼契伯爵.两人随后结
婚。她的代表作是小说(牛虻>,书中描写了一名意大利国际革
命战士的斗争。本书在前苏联十分畅销.一直雄踞畅销榜榜首并
是必读书籍之一 (牛虻>在中华人民共和国境内也广受欢迎。
维基百科仝书网
双语译林系列:
《老人与海》
欧内斯特-海明威著黄源深译
《麦田里的守望者》
J D塞林格著孙仲旭译
《爱情故事》
埃里奇。西格尔著王悦晨王东风译
《了不起的盖茨比>
弗·司各特·菲茨杰拉德著巫宁坤译
《伦敦的叫卖声——英国散文精选》
约瑟夫·艾迪生等著刘炳善译注
《伊索寓言全集》
伊索著奥莉维亚-坦普尔罗伯特·坦普尔英译
李汝仪李怡萱译
《飞鸟集>
拉宾德拉纳特·泰戈尔著陆晋德译
《牛虻》
埃塞尔·丽莲·伏尼契著李平注
CHAPTER III
he Gadfly took lodgings outside the Roman gate, near to
which Zita was boarding. He was evidently somewhat of a
sybariteS; and, though nothing in the rooms showed any
serious extravagance, there was a tendency to luxuriousness
in trifles and to a certain fastidious daintiness in the arrangement of
everything2 which surprised Galli and Riccardo. They had expected to
.
find a man who had lived among the wilderness of the Amazon more
simple in his tastes, and wondered at his spotless ties and rows of boots,
and at the masses of flowers which always stood upon his writing table.
On the whole they got on very well with him. He was hospitable and
friendly to everyone, especially to the local members of the Mazzinian
party. To this rule Gemma, apparently, formed an exception; he seemed
to have taken a dislike to her from the time of their first meeting, and in
every way avoided her company. On two or three occasions he was
actually rude to her, thus bringing upon himself Martini's most cordial
detestation. There had been no love lost between the two men from the
beginning3; their temperaments appeared to be too incompatible for them
to feel anything but repugnance for each other4. On Martini's part this
was fast developing into hostility.
"1 don't care about his not likling me," he said one day to Gemma with
an aggrieved air. "1 don't like him, for that matter6; so there's no harm
done. But I can't stand the way he behaves to you. If it weren't for the
scandal it would make in the party first to beg a man to come and then
to quarrel with him, I should call him to account for7 it."
"Let him alone, Cesare; it isn't of any consequence, and after all, it's as
much my fault as hisL"
"What is your fault?"
"That he dislikes me so. I said a brutal thing to him when we first met,
that night at the Grassinis'."
"You said a brutal thing? That's hard to believe, Madonna."
"It was unintentional, of course, and I was very sorry. I said something
about people laughing at cripples, and he took it personally2. It had
never occurred to me to think of him as a cripple; he is not so badly
deformed."
"Of course not. He has one shoulder higher than the other, and his left arm
is pretty badly disabled, but he's neither hunchbacked nor club-footed. As
for his lameness, it isn't worth talking about."
"Anyway, he shivered all over and changed colour. Of course it was
horribly tactless of me, but it's odd he should be so sensitive. I wonder if
he has ever suffered from any cruel jokes of that kind."
"Much more likely to have perpetrated them4, I should think. There's a
sort of internal brutality about that man, under all his fine manners, that
is perfectly sickening to me."
"Now, Cesare, that's downright unfair. I don't like him any more than
you do, but what is the use of making him out worse than he isS? His
manner is a little affected and irritating--I expect he has been too much
lionized6--and the everlasting smart speeches are dreadfully tiringT; but
I don't believe he means any harm."
"1 don't know what he means, but there's something not clean about a
man who sneers at everything. It fairly disgusted me the other day at
Fabrizi's debate to hear the way he cried down the reforms in Romes,
just as if he wanted to find a foul motive for everything."
Gemma sighed. "1 am afraid I agree better with him than with you on
that point," she said. "All you good people are so full of the most
delightful hopes and expectations; you are always ready to think that
if one well-meaning middle-aged gentleman happens to get elected
Pope, everything else will come right of itself~. He has only got to
throw open the prison doors and give his blessing to everybody all round,
and we may expect the millennium within three months. You never seem
able to see that he can't set things right even if he would. It's the principle
of the thing that's wrong, not the behaviour of this man or that."
"What principle? The temporal power of the Pope?"
"Why that in particular? That's merely a part of the general wrong. The
bad principle is that any man should hold over another the power to bind
and loose. It's a false relationship to stand in towards one's fellows?'
Martini held up his hands. "That will do, Madonna," he said, laughing.
"1 am not going to discuss with you, once you begin talking rank
Antinomianism in that fashion. I'm sure your ancestors must have been
English Levellers in the seventeenth century. Besides, what I came round
about is this MS.''
He pulled it out of his pocket.
"Another new pamphlet?"
"A stupid thing this wretched man Rivarez sent in to yesterday's
committee. I knew we should come to loggerheads with him before
埃塞尔·丽莲·伏尼契,1864年生于爱尔兰科克市,1960年7月27日死于纽约。
伏尼契原姓蒲尔,父亲乔治·薄尔是个数学家。她早年丧父,随母由爱尔兰迁居伦敦。1882年,她得到亲友的一笔遗赠,只身前往德国求学;1885年毕业于柏林音乐学院;其间还曾在柏林大学听讲斯拉夫学课程。
伏尼契还创作了其他一些作品。其中有小说《杰克·雷蒙》(1901),带有自传性质的小说《奥利芙·雷瑟姆》(1904),叙述“牛虻”离家出走后13年的经历的小说《中断了的友谊》(1910)。这些小说都愤怒地揭发了教会中某些人的丑恶面貌。伏尼契晚年迁居美国纽约,苏联文学界人士曾到她纽约的寓所访问,并为她放映根据小说《牛虻》改编的电影。1960年,女作家伏尼契死于纽约寓所。
高效八年级数学 本书特色 微信、微博、微电影、微视……在这个“微时代”,任何冗长的东西都已无法轻松俘获大众的心。如今,连学习也变得“微”起来。微,小也。容形微小...
语文-北京5年中考试题及答案选编(2013-2017) 目录 北京市2013年高级中等学校招生考试北京市2014年高级中等学校招生考试北京市东城区2013~20...
巧学英语语法(第五版) 内容简介 本书用短小易记的“口诀”形式将冗长难懂的语法条文做了归纳和总结,提供了不少巧学英语的方法,使枯燥乏味的语法条文变得生动有趣,令...
返璞归真说教育 本书特色 本书是著名教育专家李镇西对当前中国教育问题的思考和探索的精华集萃,体现了李镇西做朴素真教育的思想。李镇西老师质疑“校校有特色”的办校风...
高校学科带头人成长规律与培育机制 本书特色 高校学科带头人是学科建设的组织者和领导者,是大学办学的主体和核心。因此,探究学科带头人的成长规律及其培育机制,对于提...
教师一口气英语(CD版) 目录 做英语教师真幸运《教师一口气英语》全部剧情Unit 1 Listen up, classUnit 2 Follow me.Uni...
投资学精要-(第9版) 本书特色 兹维·博迪、亚历克斯·凯恩、艾伦·马科斯编 著的这本《投资学精要(第9版英文版美国麦格劳-希 尔教育出版公司工商管理*新教材)...
《玩转微信5.0》内容简介:微信是一款超过3亿人使用的手机聊天应用,支持发送语音短信、视频、图片和文字,同时也可以群聊。作为一
莫泊桑短篇小说集-全译本 本书特色 莫泊桑是19世纪法国文坛上的著名作家。特别是他的中短篇小说尤为出色,因而有“短篇小说之王”的美誉。他的短篇小说侧重摹写人情世...
教学系统设计-(修订版) 本书特色 何克抗、谢幼如、郑永柏编*的《教学系统设计 》的核心内容是阐述“学教并重”教学系统设计的理 论基础、...
大学的发展总是跌宕起伏。本书运用大量史实和案例,对大学的历程进行了考察和总结,呈现和揭示了大学兴起和衰落的基本特征和历史
牛津高阶英汉双解词典-第8版-(缩印本) 本书特色 《牛津高阶》为世所公认的权威英语学习词典,自1948年首次出版至今,全球销量已超过5000万册,惠及世...
新东方基础培训雅思听力胜经(含光盘) 本书特色 本书为“新东方雅思考试指定辅导教材基础培训”之一,以雅思听力真题为蓝本,细分常见题型和场景,重点突破;提供大量听...
2015-临床医学检验技术中级资格考试冲刺试卷-全国中医药专业技术资格考试权威推荐用书-(第三版) 本书特色 《(2015)全国卫生专业技术资格考试权威推荐用书...
高中英语必背美文 本书特色背诵指南针——引导同学们大致了解全文 单词注释台——解释文章中的较难单词,帮助大家理解的同时还让同学们在潜移默化中记住单词,扩充词汇量...
科特勒精选营销词典 本书特色 每个经理人必须掌握的80个营销核心概念。本书“广告”到“热情”,各个论题按字母顺序排列,可使读者方便获取营销建议。本书资料紧凑切题...
现代英语词汇学概论 内容简介Ordmeaningandsenserela“ons(Chapters V tOⅨ The SCOpe Of (ChaptersⅡt...
1年级-小学数学培优竞赛最热题型全归纳 本书特色本书将各大杯赛(希望杯、中环杯、小机灵杯、走美杯、迎春杯、学而思杯、世界奥林匹克数学竞赛、华博士、华罗庚杯、祖冲...
中考英语完形填空真题题解 内容简介 迷你伴读系列是继“金山背单词系列”之后教育社推出的又一套丛书。该系列图书70多种,包括小学生必背古诗词,小升初年度高分作文范...
海底两万里-第三辑-注音美绘版 本书特色 本套《语文必读丛书》共计50本,已出55本。是根据教育部颁布的*新《义务教育语文课程标准》为小学生研发的配套阅读工具书...