本书精心整理出《从零快乐学日语》一书中每课的核心语法点,并设置了各种形式的练习题,让学生温故知新、举一反三,是《从零快乐学日语》一书的*佳学习拍档!
学日语不用死记硬背,用耳朵就能轻松搞定!*值得期待的零基础日语入门学习书,韩国销量**!藤井麻里老师的声音学习法!精心整理出《从零快乐学日语》一书中每课的核心语法,并附有敬体与简体交替出现的例句,帮你牢固掌握语法知识,巩固语法基础!特别设置书写练习,练习每课新出现的单词的假名和汉字的写法,让你学练结合,将单词记得更牢固!每课均设有丰富的语法练习题,且练习题中特别使用了不同于书中例句用词的新单词,让你温故知新,在巩固语法的同时有效扩大词汇量!每课均设有一段不完整的对话,通过补充对话内容,让你及时将所学知识应用于练习当中,提高实际应用能力!以四课为一个单位,精心设置“复习”单元,通过翻译句子、单词测试和跟读文章,帮你及时、有效地复习所学内容,提高日语实战能力!附赠长达150分钟的mp3录音,让你听练结合,全方位提高日语能力!
学生英汉汉英词典-精编大字本 本书特色 《学生英汉汉英词典》依据教育部《小学生英语教学大纲》和《九年义务教育英语课程标准》的教学要求,结合小学生的年龄特征与思维...
零基础韩语入门王-标准韩国语自学入门书-白金版-(1书+1MP3光盘) 本书特色 《韩语入门王》这本书在内容上以轻松易学为宗旨,为大家讲述了学好韩语所需的各种知...
物流与供应链管理-(第二版) 本书特色 本书在供应链管理思想的基础上,全面、系统地分析、研究和介绍了物流管理的有关理论、思想和方法体系,对物流管理从概念篇、战略...
高级英语教师用书 第二册 本书特色 This book follows the general plan and structure of Advanced E...
美国学生课外阅读丛书:弗兰肯坦 本书特色 20世纪现当代优秀外国作品占半数以上,弥补了我国语文“”推荐读物中现当人优秀文学作品仅是“凤毛麟角”的缺憾。 针对我国...
《弟子规》全解(插图本) 本书特色 《弟子规全解》编辑推荐:许多伟人从这里放飞自己的理想,无数学者在这里开始知识的积淀,请你走进这启蒙的殿堂吧……“国学启蒙读物...
幽默微型小说-英汉对照 内容简介 “一个小丑进城,胜过一打医生。”笑,发自内心的笑,是精神上的良医妙药。《幽默微型小说(英汉对照)》收入100多...
中国教师书坊如何做最好的班主任 本书特色 班主任是一个班级的核心和灵魂。是教师队伍的中坚力量,其一言一行影响着学生的一切。进而影响学生的一生。可以毫不夸张地说。...
龙凤传奇-世界文学名著宝库-青少版 本书特色 知心姐姐卢勤、著名儿童文学作家冰波强烈推荐 顶级插画团队打造的*美名著 著名儿童文学作家改写的*可读名著优质环保轻...
封神榜-中英文对照版 本书特色 1、 看国学,学英语,一套漫画书就能搞定!本套图书囊括了蔡志忠漫画中国思想、漫画中国传统经典著作的经典,采用中英文对照的全新编辑...
妈妈要生小弟弟了,哥哥会有怎样的表现?他会以什么样的方式迎接小弟弟呢?这个温暖童真、充满想象的故事,让孩子在迎接一份挑战
MBA系列教材--商业量化分析 内容简介 MBA系列教材。本书主要内容包括:数据处理;描述统计;指数;时间序列分析;概率基本知识;随机变量及其分布;统计推断;方...
如何让语文课堂活跃起来 本书特色 《小悦读·课堂教学新思维丛书:如何让语文课堂活跃起来》主要内容包括:时刻关注“冷现象”,找出冷场“元凶、让课堂暖场,从教学设计...
2005-2013-德国国家身份构建-安格拉.默克尔演讲辞的批评话语分析 本书特色 本书是基于社会学的身份建构理论,借鉴系统功能语言学、批评话语分析的理论研究成...
新英汉数学词汇 本书特色 本书特色收词全:精选数学专业词汇45000余条,涵盖各分支学科;选词新:遴选近年来国内外出版的书籍、期刊中涌现出来的新词新语;定名准:...
绿野仙踪-我最爱看的世界名著-拼音美绘版 本书特色 善良的小姑娘多萝茜被一场龙卷风刮到了一个陌生而神奇的国度奥芝国。她和心爱的伙伴小黑狗托托坚定信心往家走。归途...
反思与重构中国高等教育制度 本书特色自本世纪以来,对高等教育制度的研究无论在世界范围内还是在中国国内呈现出研究热潮,一个重要的原因是高等教育越来越成为社会的中心...
复活-名家名译世界文学名著 本书特色 《复活》取材于一件真实事件,主要描写男主人公涅赫柳多夫引诱姑妈家女仆玛斯洛娃,使她怀孕并被赶出家门。后来,她沦为妓女,因被...
高野圣 本书特色 日本作家泉镜花是日本明治时代有名的作家。明治时期,日本广泛吸收外来文化,对日本文坛也有很大的影响。《高野圣》是泉镜花发表于1900年的作品,当...
李清照诗词(英译全集) 本书特色 ● 本书英译了 “千古靠前才女”李清照的全部诗词,同时译介了一些残篇断句。● 译者以诗的语言译诗,很大限度保留原诗的形象和意境...