馮象博士翻譯聖經, 取得了難能可貴的成就。《摩西五經》問世以來,蒙讀者包括許多教友的厚愛,來信鼓勵或提出意見建議,還有專家學者著文評論。在重新印行《摩西五經》修訂版的同時, 牛津大學出版社現在同時出版馮博士的最新翻譯成果《智慧書》,最大的希望仍然是,回到原文善本,重新理解迻譯;在舊譯之外,為普通讀者(包括教友)和學界,提供一種基於現代學術成果的忠實暢達而便於學習研究的譯本。譯經,在智慧的“傳道人”(qoheleth) 看來,恐怕也是太陽下無休止的一種“辛勞”,或上帝派給人子的“苦活”(《傳道書》1:13)。然而人生幸福,卻在那份“苦活”日積月累的所得,可以同無數人分享。
《智慧書》五篇,傳世抄本訛誤較多,遠不如《摩西五經》整齊。部分段落順序銜接紊亂,斷句訓讀,歷代注家歧見紛紜。故本中譯在底本德國斯圖加特版傳統本之外,參照引用的原文抄本 (如死海古卷) 和古譯本 (如希臘語七十士本、亞蘭語譯本、古?利亞語譯本、拉丁語通行本) 的異文異讀,也大大增加。
譯文的體例,包括插注、原文的拉丁字母轉寫,一如《摩西五經》(牛津大學出版社,2006/2008)。僅說明三點: 第一,經文原本不分章節 (亦無現代標點),至歐洲文藝復興,十六世紀中葉才開始劃分,漸成定例。但這一套章節設計與經文的?事、詩句的起止,往往並不吻合;不乏一句話斷為二節,一首短詩橫跨兩章的情?。所以章節只是方便檢索引證的一個系統,跟如何誦讀或理解經文未必相關。這是讀者須瞭解的。此外,傳統本的分章與拉丁語通行本略有出入。因為英語欽定本的章節跟從通行本,而中文舊譯如和合本又以欽定本為底本,故而凡通行本與傳統本分章不一致處,插注中都標明了,俾便熟悉和合本章節的讀者對照。
米沃什在诗歌中说,“二十个世纪好像二十个日子。”而在夜间回家的路上,我模糊地想象,二十个世纪好像二十个站台。——江汀在流
“使一个人愿意活着比使一个人活着重要得多,也有效得多.....”“人生最根本的两种面对,无非生与死。对于生,我从基督精神中受益
《文案编写实战宝典》内容简介:文案怎么入手?如何调研定位?标题有哪些类型?写作有哪些技巧? 怎么抓住卖点、打造亮点?活动、营
你一定感觉得到你虔诚的勇敢的表情,就像一块油漆未干的牌子,谁都想在上面按一个手印;让我们模仿,模仿过去,模仿电视剧,让我
如果朋克不只是噪音——《庞克的哲学》文/曹疏影PUNK,台湾译成“庞克”,大陆译成“朋克”,有好事者也翻译成“崩客”、“叛客
《普通读者Ⅰ》内容简介:本书是吴尔夫的随笔精选,收录了《蒙田》《简·奥斯丁》《〈简·爱〉与〈呼啸山庄〉》《现代小说》《现代
《培养自主阅读者》内容简介:本书为针对小学生整本书阅读的语文教学理论研究图书,作者为镇江市小学语文教研员。作者对镇江市小学
《人民币国际化报告2019》内容简介:本书的主题为“高质量发展与高水平金融开放”。课题组将当代中国高质量经济发展的内涵概括为富
《作家榜名著:沙与沫》内容简介:《沙与沫》是纪伯伦散文诗代表作,由322首短小精悍的智慧格言组成,以“沙”“沫”为喻,将人置于
《民意为本:中国民主的关键词》内容简介:民主是社会主义的本质要求,没有民主就没有社会主义,就没有社会主义现代化。中国特色社
《戴望舒诗选》内容简介:本书较为全面地收入了中国现代诗派代表人物戴望舒的诗歌作品。戴望舒是中国现代派象征主义诗人、翻译家,
《中国传统家训选》内容简介:家训文化,是中国优秀传统文化的重要组成部分之一。此次编选《中国传统家训选》,收入“教育部统编《
《管理新现实》是管理大师德鲁克于1989年出版的作品,探讨一个正在变化的世界所面临的主要问题。事实上,我们现在以及更远的未来
阔别半年之久的鲤主题书,在“末日”之初,为读者奉上了又一场文学盛宴,于“末日”中找寻那些“旧日”的情怀。回顾《鲤》过往的
AlexandBenaretwobrotherswhogrewupinamilitaryfamily.Constantlymovingfrombasetobas...
本书收集了鲁迅先生的散文精品,从这些风格各异文笔精妙的散文作品中读者不仅可以从中感受到鲁迅先生散文的优美更可以从中体会到
《汪曾祺作品精选》内容简介:除了小说方面的突出成就,汪曾祺的散文也是广泛被人们喜爱和推崇的,可以说与其小说成就难分伯仲。其
《极简穿搭:日常服装穿出别样风采》内容简介:你的衣橱里有多少件“普通”的衣服?想让自己的穿着更时尚、更有品位,关键在于“每
你久在边缘徘徊,久到被爱情遗忘你失去了那么多,却浑然不觉那就聊聊吧,那些爱、孤独、逝去,以及追寻不回的时光,就当一切还可
《资治通鉴青少年通识课》内容简介:《资治通鉴》是中国首部编年体通史,原著为文言文,对于非专业的人,尤其是青少年读者来说,有