bsp;THE history of the life of every individual who has, for any
reason, attracted exteusively the attention of mankind, has been
written in a great variety of ways by a multitude of authors, and
persons sometimes wonder why we should have so many different
accounts of the same thing.
The reason is that each one of these accounts is intended for a
different set of readers, who read with ideas and purposes widely
different from each other. Among the twenty millions of people in
the United States, there are perhaps two million, between the ages
of fifteen and twenty-five, who wish to become acquainted, in gen-
eral, with the leading events in the history of the Old World, and
of ancient times, but who, coming upon the stage in this land and
at this period, have ideas and conceptions so widely different from
those of other nations and of other times, that a mere republication
of existing accounts is not what they require.
The story must be told expressly to them. The things that are
to be explained, the points that are to be brought out, the compara-
tive degree of importance to be given to the various details, will all
be different, on account of the difference in the situation, the ideas,
and the objects of these new readers, compared with those of the
various other classes of readers which former authors have had in
view. It is for this reason, and with this view, that the present series
of historical narratives is presented to the public. The author, hav-
ing had some opportunity to become acquainted with the position,
the ideas, and the intellectual wants of those whom he addresses,
presents the result of his labors to them, with the hope that it may
be found successful in accomplishing its design.
前言
每—位曾出于某种原因引起世人广泛关注的人的
生平历史都被许多作者以各种各样的方式描述过,人
们有时奇怪为什么对相同的事情会有那么多不同的叙
述。
这是因为每种叙述针对的都是不同的读者群,他
们观点各异,阅读目的也极不相同。美国两千万人口
当中,可能有两百万年龄在十五到二十五岁之间的人
希望能大致了解旧大陆与古代历史上的重大事件,但
身处美国,生在现代,他们的观念和思想同其他国
家、其他历史时期的人有着巨大的差异,因此对现有
版本的简单再版并不是他们所需要的。
故事是要专门讲给他们的。需要解释的事件、需
要说明的重点、各个细节的相对重要程度,都要因这
些新读者与以前的作者们所考虑的其他各读者群的不
同处境、观念和目的而有所不同。正是基于这一原因
和目的,我们向公众推出本系列历史题材丛书。作者
有幸了解他所针对的读者群所处的环境、他们的观念
和对知识的渴求。并将自己的劳动成果奉献给他们,
希望该作品能成功地实现其创作目的。
THUS far Alexander had had only the lieutenants and generals
of the Persian monarch to contend with. Darius had at first looked
upon the invasion of his vast lands by such a mere boy, as he
called him, and by so small an army, with contempt. He sent word
to his generals in Asia Minor to seize the young fool, and send him
to Persia bound hand and foot. By the time, however, that Alexan-
der had possessed himself of all Asia Minor, Darius began to find
that, though young, he was no fool, and that it was not likely to be
very easy to seize him.
Accordingly, Darius collected an immense army himself, and
advanced to meet the Macedonians in person. Nothing could exceed
the ceremony and magnificence of his preparations. There were im-
mense numbers of troops, and they were of all nations. There were
even a great many Greeks among his forces, many of them joined
from the Greeks of Asia Minor. There were some from Greece itself
-- mercenaries, as they were called; that is, soldiers who fought
for pay, and who were willing to enter into any service which would
pay them best.
There were even some Greek officers and counselors in the
family and court of Darius. One of them, named Charidemus, of-
fended the king very much by the free opinion which he expressed
of the uselessness of all his ceremony and parade in preparing for
an encounter with such an enemy as Alexander. "Perhaps," said
Charidemus, "you may not be pleased with my speaking to you
第六章
打败大流士
到那时为止,亚历山大对付的还只是波斯王朝的
尉官和将军们。起初大流士对这个他称之为孩子的亚
历山大和那么一小队人马对他庞大国土的侵略十分蔑
视。他传话给小亚细亚的将军们,要他们活捉那个年
轻的傻瓜,捆住手脚送到波斯来。然而等到亚历山大
占领了整个小亚细亚的时候,大流士开始发现他虽然
年轻,却并不是傻瓜,不可能轻易将其俘获。
于是,大流士集结起庞大的军队,亲自率领迎击
马其顿人。他大张旗鼓准备迎敌,其规模之宏大简直
无与伦比。他的队伍多得数不清,他们来自各个匡
家。甚至还有大批希腊人,其中很多来自小亚细亚。
还有一些来自希腊本土,他们是所谓的雇佣兵;就是
为钱而打仗的士兵,谁给的报酬*高,他们就在谁的
军中服役。
大流士的家族和宫庭中甚至还有一些希腊军官和
顾问。其中一个叫卡里德姆斯的,因其坦率的进谏而
大大冒犯了国王,他表示国王为迎战亚历山大那样一
个敌人而做的准备工作中的各种仪式和炫耀都毫无用
处。卡里德姆斯说:。我这么直截了当地说话,您可能
会不高兴,但是如果我现在不这样做的话,对您的亚
洲邻邦们来说也许是可怕的;这样的准备无益于对付
Asian neighbors; but such sort of preparation will be of little ava/1
against Alexander and his Greeks. Your army is bright with purple
and gold. No one who had not seen it could concevie of its magnif-
icence; but it will not be of any avail against the terrible energy of
the Greeks. Their minds are bent on something very different from
idle show. They are intent on securing the substantial greatness of
their weapons, and on acquiring the discipline and the toughness
essential for the most efficient use of them. They will despise all
your parade of purple and gold. They will not even value it as trea-
sure. They g/ory in their ability to dispense with all the luxuries
and conveniences of life. They live upon the coarsest food. At night
they sleep upon the bare ground. By day they are always on the
march. They brave hunger, cold, and every species of exposure with
pride and pleasure, having the greatest contempt for anything like
softness and gentleness of character. All this ceremony, with ineffi-
cient weapons, and inefficient men to use them, will be of no avail
against their unbeatable courage and energy; and the best disposi-
tion that you can make of all your gold, and silver, and other trea-
sures, is to send it away and gather good soldiers with it, if indeed
gold and silver will buy them."
The Greeks were used to energetic speaking as well as acting,
but Charidemus did not sufficiently consider that the Persians were
not accustomed to hear such plain language as this. Darius was
very much displeased. In his anger he condemned him to death.
"Very well," said Charidemus, "I can die. But the man who will
take revenge upon you for my death is at hand. My advice is good,
and Alexander will soon punish you for not regarding it."
4年级/小学语文满分阅读全解 本书特色 《小学语文满分阅读全解·4年级》紧扣教育部统编版教材,以阶梯训练的方式,以阅读目标为纲,以讲带练,及时巩固...
中国人学英语 本书特色 中国学校里教英语,着实有好几十年的历史了,然而学通了的人,比例地说,不算太多。汉语和英语的差别相当大,中国人学英语(或是别种欧洲语言人 ...
一天一点英文(最诗歌·灵之翼) 本书特色 一天一点英文,一天一份收获,荡涤心灵的精神spa,**品牌美文。本书卖点:1、内文精选该体裁下*经典、*潮流、*发人深...
《数字电子技术基础(第4版)》是教育部“高等教育面向21世纪教学内容和课程体系改革计划”的研究成果,已列入面向21世纪课程教材和教育部工科电子技术基础学科“九五...
考研英语(二)翻译考点精练 本书特色 《考研英语(二)翻译考点精练》共分四章。**章为考研英语(二)英译汉简介,介绍了考研英语(二)与考研英语(一)翻译题目在形...
词语翻译丛谈:翻译理论与实务丛书 本书特色 直接取材于英文原作,资料翔实丰富,探索汉英词语之间的对应关系,讨论翻译方法,行文生动活泼。词语翻译丛谈:翻译理论与实...
国际法-(2007年版)(附:国际法自学考试大纲) 本书特色 对于《国际法》我们虽然沿用了“教材”这个概念,但它与那种仅供教师讲、学生听,教师不讲,学生不懂,以...
莎士比亚十四行诗-中译经典文库-世界文学名著-第五辑 本书特色 《莎士比亚十四行诗(世界文学名著·英语原著版)》收入莎士比亚全部的154首十四行诗。这些诗篇在大...
油品储运 本书特色 本书是从事油品储运作业工人的技术培训教材。书中着重介绍了油品储运作业中的储油罐、输油管道、油库用泵、阀门等主要设备和装卸油设施的基本知识,操...
想吃苹果的鼠小弟-可爱的鼠小弟 本书特色 高高的树上长着可爱的红苹果,鼠小弟好想吃。要是像鸟儿一样能飞,像猴子一样会爬树,像大象一样有长长的鼻子,像……多好啊,...
开心英语中级本 内容简介 《开心英语》是众多趣味性英语读物中可读性*强、选择性*大、读者群*广的一套经典读物。 本书是此套读物中的中级分册,内容包括字谜、文学游...
新编英汉翻译教程 内容简介 本书的**编“翻译的基本原理”共分11章,所讲的理论问题大致构成了一个基本完整的体系,可以帮助学生掌握翻译的基本原理、基本方法和基本...
美国中学生课外阅读名篇精选(科学自然地理) 本书特色 来和美国同学同步学!北美私立、公立高中*受学生欢迎的阅读名篇!哈佛大学、斯坦福大学教授希望你在入学前就掌握...
泰戈尔诗选-《吉檀迦利》《园丁集》《新月集》《飞鸟集》-原版插图.名家全译本 本书特色本书包括泰戈尔的*具代表性的作品《吉檀迦利》《园丁集》《新月集》《飞鸟集》...
中国行草名帖一百讲 本书特色 基本信息商品名称: 中国行草名帖一百讲出版社: 百花文艺出版社 出版时间:2014-10-01作者:朱以撒译者:开本: 16开定价...
德汉小词典 内容简介 本词典精选德文词汇一万余条,涉猎诸多学科,适合于在各种德语环境工作的人员使用,也适合在校德语专业学生习练应用,本词典在中文释义上方标有汉语...
(语文必读丛书 小学部分)黎达动物故事精选 本书特色 在本书里,作者黎达写的动物故事都是以动物为主人公的。她通过描写动物的生活和行动以及它们之间的相互关系,生动...
数学不了情-走进教育数学 本书特色 《数学不了情》:改造数学使之更适宜于教学和学习,是教育数学为自己提出的任务。把学数学比作吃核桃。核桃仁美味而富有营养,但要砸...
社会工作实务(初级)考试过关必做 内容简介 为落实中共中央十六届六中全会提出的“建设宏大的社会工作人才队伍”的战略任务,推动我国社会工作...
高三(全面配合最新人教版英语教材)-词汇小灵通-开创英语 本书特色 本手册全面配合*新人教版新目标英语教材,涵盖高三年级教材全部词汇,并配有经典列句及语法精要,...